by Sorevitno | Sep 8, 2025 | Cultural |
Isaac
La figura de Kalimán vuelve a escena con una propuesta que actualiza su universo sin traicionar su ADN: un héroe que confía en la inteligencia antes que en el músculo. El equipo creativo relanza sus aventuras para un público que hoy consume cómics, series y plataformas digitales en paralelo.
Detrás de este regreso hay un plan editorial que combina memoria y presente: rescatar al personaje que arrasó en kioscos y radios de México y América Latina, y ponerlo a dialogar con los dilemas contemporáneos que interpelan a nuevas generaciones.
Orígenes y rasgos del «hombre increíble»
Nacido como radionovela el 16 de septiembre de 1963 en Ciudad de México, Kalimán fue creado por el cubano Modesto Vázquez González y el productor mexicano Cutberto Navarro Huerta. Su estética con ecos de Oriente y su talante meditativo lo distinguieron desde el principio.
Su seña de identidad no era la fuerza desatada, sino la disciplina mental, la prudencia y la reflexión. A lo largo de sus aventuras desarrolló habilidades como artes marciales, telepatía, oído agudo e inteligencia fuera de lo común.
Siempre acompañado por Solín, un joven de linaje faraónico, se midió con villanos memorables como la Araña Negra, Karma, Humanón o el profesor Van Zeland, en tramas que mezclaban misterio, viaje y aprendizaje.
En su época de esplendor editorial, la historieta alcanzó tirajes cercanos al millón de ejemplares, y registros de la industria señalan que llegó a superar en ventas locales a iconos extranjeros como Batman o Superman.
El impacto desbordó el papel y la radio: en los setenta dio el salto al cine, y su primera película lideró la taquilla mexicana en 1972, consolidando el fenómeno más allá de las fronteras nacionales.
Un fenómeno cultural en México y América Latina
Durante más de 25 años ininterrumpidos en kioscos y en antena, las historias de Kalimán formaron parte de colecciones familiares y del habla cotidiana. Su eco se extendió por Centro y Sudamérica, con especial arraigo en países como Colombia, además de presencia en Perú y Ecuador.
Quienes impulsan su nueva etapa reivindican su lugar en el panteón popular. Para el productor y guionista Edgar David Aguilera, se trata del primer superhéroe creado en México y de una de las figuras de ficción más grandes de la región, una valoración que enmarca la dimensión histórica del personaje.
Su lema no escrito resumía una filosofía clara: la mente como el arma más poderosa, una ética que apostaba por negociar, persuadir y contener, y solo recurrir a la defensa cuando el peligro era inminente.
Ese enfoque distinto, menos tecnológico y más espiritual, le dio un perfil único frente al molde clásico del superhéroe norteamericano, acercándolo al público latino con una épica de sabiduría y templanza.
El renacer editorial y su enfoque actual
Tras el lanzamiento en 2019 de El regreso de Kalimán: el legado de Kali, el equipo encabezado por Aguilera y Alfredo Rodríguez presenta la continuación, El despertar de Kalimán, mostrada al público en el Hay Festival de Querétaro 2025.
En esta nueva etapa, las tramas colocan al héroe frente a desafíos contemporáneos como el narcotráfico y la trata de personas, buscando mantener la esencia del personaje a la vez que dialoga con problemáticas reales de México.
Rodríguez subraya que Kalimán “crece” cuando crecen sus antagonistas: los poderes se amplían y la dimensión espiritual se profundiza, sin perder el tono de aventura que lo hizo perdurable.
El proyecto está en marcha y ya circulan varias entregas de la nueva serie, con la intención de fidelizar a lectores veteranos y atraer a quienes hoy descubren al héroe por primera vez.
En cuanto al equipo artístico, la producción reúne a más de 30 profesionales coordinados como en un rodaje, con guion detallado, planificación de páginas y una narrativa visual pensada para el lector actual.

Cómo se hace hoy una historieta de Kalimán
El proceso creativo arranca con un guion que describe cada página y cada viñeta, pasando después al arte secuencial. Ricardo Osnaya lidera el trazo en la etapa actual, en diálogo constante con los guionistas para ajustar encuadres y ritmos.
A lo largo del relanzamiento han participado distintos artistas: en determinadas entregas, José Luis Gutiérrez García firmó interiores y portadas de 24 páginas, mientras otras etapas quedaron en manos de dibujantes como Rodolfo Pérez, reflejando la naturaleza colaborativa del proyecto.
Cada número implica entre uno y dos meses de trabajo, con revisión de guion, lápices, tinta y rotulación. La narrativa visual ha evolucionado: menos texto expositivo y más acción que “habla” por sí misma con viñetas de tamaños variables.
La editorial Kamite respalda el plan de publicación, con la mira puesta en sostener una periodicidad estable y abrir puertas a formatos digitales sin abandonar el papel.
La ambición es clara: reposicionar a Kalimán en el mapa de los cómics de habla hispana, compitiendo por la atención del lector en un ecosistema saturado de pantallas.
El reto frente a Marvel, DC y el manga
El cómic pelea hoy con series, videojuegos y redes; por eso, el equipo reconoce que ganar tiempo de lectura es tan importante como cerrar buenas historias. La competencia no es solo entre viñetas, sino con todo el ocio digital.
Frente al dominio de Marvel, DC Comics y el manga, Kalimán ofrece una alternativa con sello propio: un héroe que conjuga acción y ética, aventura y aprendizaje, con un timbre latino reconocible.
La expectativa es que lectores de distintas edades encuentren valor en el personaje: para unos, la nostalgia de un mito de infancia; para otros, un descubrimiento que dialoga con sensibilidades actuales.
Sin perder su mística original, el proyecto explora posibles expansiones transmedia en el futuro, desde ediciones digitales a adaptaciones audiovisuales si se alinean los tiempos y los socios adecuados.
La vigencia del personaje reside en una promesa sencilla y potente: aventura con esperanza, en tiempos en que la violencia suele imponerse sobre la razón.
Legado e identidad cultural
Mucho antes de la globalización del género, Kalimán ya tejía una identidad latinoamericana del superhéroe: viajes, misticismo, compañerismo y un código moral que privilegiaba el equilibrio sobre el castigo.
Ese molde dialoga con otras figuras populares de México, pero su combinación de sabiduría y acción lo llevó a un territorio propio, más cercano a la aventura clásica con un pie en la fábula y otro en la reflexión.
De la radio al cine y del papel a lo digital, su trayectoria demuestra una notable capacidad de adaptación, que explica cómo atravesó generaciones y fronteras sin diluir su esencia.
El regreso actual no es un ejercicio de arqueología, sino una relectura de un mito cercano, en un país que sigue buscando referentes de justicia, templanza y coraje para contar sus historias.
Con las nuevas historietas en marcha, quedan claros el propósito y el desafío: sumar capítulos a una leyenda que nació en 1963 y que hoy quiere volver a conversar, de tú a tú, con lectores exigentes y curiosos.
Ir a la fuente en actualidadliteratura.com
by DonJuancho | Sep 8, 2025 | Cultural |
Presidencia
Andreína Adelstein
La Academia Argentina de Letras celebró la recepción pública de la académica de número Andreína Adelstein. Su ingreso formal a nuestra Institución se llevó a cabo el jueves 24 de julio, a las 18.00, en el salón del Palacio Errázuriz – Museo Nacional de Arte Decorativo (Avenida del Libertador 1902, Ciudad de Buenos Aires), contiguo a la sede de la Academia.
Los oradores fueron los académicos de número Santiago Kovadloff, vicepresidente de la Academia, quien pronunció las palabras de apertura; Leonor Acuña, quien dio el discurso de bienvenida y de presentación; y la recipiendaria, quien expuso sobre «La creatividad léxica en el español de la Argentina: apego o transgresión».
Los discursos completos se difundirán en el Boletín de la Academia Argentina de Letras —publicación impresa periódica y órgano oficial de la Academia—, en el número que corresponderá al período de julio-diciembre de 2025.
Santiago Kovadloff
Leonor Acuña
La doctora en Lingüística, magíster en Lingüística Aplicada, licenciada en Letras, profesora e investigadora Andreína Adelstein fue elegida académica de número por los miembros de la Academia Argentina de Letras el jueves 10 de agosto de 2023.
Desde ese día ocupa el sillón «José Mármol», en el que la precedieron Gustavo Martínez Zuviría, Carmelo M. Bonet, Enrique Anderson Imbert y Jorge Cruz. Estaba vacante desde el fallecimiento del último, el 29 de junio de 2023.
Andreina Adelstein fue propuesta para integrar la Academia por los académicos de número Alicia María Zorrilla, Leonor Acuña, Hilda Albano y Santiago Kovadloff.
Para ver la nómina de los actuales miembros de número, hacer clic aquí. Todos, desde que son elegidos para integrar el cuerpo académico de la AAL, forman parte automáticamente de la Real Academia Española en condición de miembros correspondientes hispanoamericanos.
La incorporación pública de Andreína Adelstein, en la prensa
La Nación: «La lingüista Andreína Adelstein ingresó en la Academia de Letras con un discurso sobre la creación de palabras nuevas»
Daniel Gigena, en La Nación — «Integro la Comisión de Argentinismos, la Comisión de Gramática y la Comisión de Tecnología y Comunicación Digital de la Academia —dice a La Nación—. Y soy coordinadora de Lexicografía entre la AAL y la Real Academia Española (RAE). Entré el año pasado y diseñé el lemario, una lista de lemas para el Diccionario de la lengua española (DLE) de la RAE, con más de setenta gentilicios y de cien argentinismos. A su vez, diseñé la guía para definirlos y determinar sus acepciones, y coordiné la compilación de estas entradas con miembros del Departamento de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas de la AAL: su director, Santiago Kalinowski, Josefina Raffo, María Sol Portaluppi, Pedro Rodríguez Pagani y Sofía Velasco Devoto».
Para Adelstein, formar parte de la AAL implica «no solo contribuir a que el léxico de la Argentina esté correctamente representado en el DLE, sino además colaborar con el diseño de diccionarios propios o con el de recursos accesibles para la enseñanza de nuestra variedad del español», destaca. Su ingreso a la AAL fue impulsado por las doctoras Hilda Albano y Alicia María Zorrilla, la profesora Acuña y el doctor Kovadloff.
En su discurso (que se publicará completo en el Boletín de la AAL), titulado «La creatividad léxica en el español de la Argentina: apego o transgresión», la lingüista sostiene que todos somos creadores de palabras.
«¿Qué es, entonces, la creatividad léxica? ¿Presenta las mismas propiedades que cualquier tipo de creatividad? —se preguntó Adelstein—. El término impacta, interpela, en especial en este ámbito en el que la creatividad literaria es un aspecto central de las discusiones y preocupaciones de la corporación. En muchas de las sesiones plenarias de la AAL se reflexiona en torno a la finalidad y la esencia de la creación poética o en torno a la creatividad de algún escritor específico de nuestro país. Interesa, entonces, preguntarnos por cómo es la creatividad que no sea literaria, que se vincule con los hablantes de la comunidad en general».
«¿En qué reside la creatividad léxica?
¿Qué es crear en el léxico? ¿Consideramos que son creativas las formas democracidio, gatástrofe, mierdificación? ¿Y las siguientes: coorbital, desnombrar, miniciudad, micromomento, lollapaloozero? […] Es muy probable que democracidio, gatástrofe y mierdificación les parezcan más innovadoras que micromomento o coorbital. Considerar que las primeras son las verdaderamente creativas […] se acerca a uno de los modos de conceptualizar la creatividad en el ámbito del léxico como opuesta a la productividad, en la que lo creativo se identifica con formas ocasionales (ocasionalismos) o palabras que solo se usaron una única vez (nonce-words)». […] También dio ejemplos de palabras creadas con el sufijo «-azo», como «pescadazo» o “verdurazo».
Adelstein aisló cinco propiedades de esta práctica verbal, «de modo de ilustrar que, junto con lo que consideró Louis Guilbert en 1975, la creatividad léxica, en realidad, es un fenómeno general —no individual—, recurrente y reglado de las lenguas naturales», remarcó.
«Como podría desprenderse de los ejemplos de gatástrofe o mierdificación, se pueden aislar estas cinco propiedades, muy imbricadas entre sí, que permitirían sostener que la creatividad léxica da lugar a un fenómeno ocasional, puntual o específico, lúdico, que parece no responder a las reglas de la gramática, contextualmente dependiente y que surge por una voluntad consciente individual de un hablante —detalló—. Intentaré mostrarles que tales propiedades se disipan en cuanto las nuevas palabras empiezan a rodar en el uso y, a la vez, que lo creativo abarca —incluso en estas supuestas voces lúdicas, transgresoras y contextualmente dependientes— también lo regular, el apego a las reglas de la lengua».
«En primer lugar, podría creerse que lo creativo en el léxico común se observa fundamentalmente en formas ocasionales, que ocurren una única vez o, al menos, muy pocas veces —observó—. […] Pero pensemos en los siguientes ejemplos, recogidos en prensa escrita argentina: sidieguismo, sijulismo [por Julio Grondona], sicristinismo, sijosesismo. Y también otros anteriores: sirraulismo y sicarlismo [todos marcarían una relación de obsecuencia]. Efectivamente, no son ocurrencias únicas (ocasionalismos), aunque sí escasas, teniendo en cuenta la institucionalización de las voces […]». Al calor de la creatividad léxica y política de la Argentina, ya estaría forjándose el «sikarinismo».
Sin embargo, pese al carácter efímero, se observa cierta regularidad en las creaciones léxicas. «En nuestros ejemplos se observa un patrón de formación, tal vez novedoso y aparentemente lúdico y de aplicación bastante efímera, que no está registrado ni siquiera en obras de referencia publicadas recientemente […], pero que ilustra que la creatividad léxica es un fenómeno de lengua», dijo la investigadora. «El carácter ocasional (o efímero) de los neologismos considerados creativos se asocia a una segunda propiedad atribuida a la creatividad léxica: tal creatividad se evidencia en un acto individual […].
«La creatividad léxica […] no solo se observa, según vimos, en la generación de ocasionalismos y voces transgresoras efímeras, sino también en la producción regular de nuevas palabras (como anquilosadamente o desmantelable) y en el surgimiento de nuevas reglas y patrones —concluyó—. La creatividad léxica, entonces, está tanto en el apego como en la transgresión a las reglas, muchas de las cuales crean patrones nuevos. […] E implica también cambiar las reglas de la gramática, innovar sobre ellas, además de aplicarlas: en este sentido, la creatividad léxica garantiza la vitalidad de las lenguas. Así, por más que la creación surja de un hablante, la lengua regulariza las transgresiones, de modo que todos los hablantes puedan hacer uso de la nueva regla; puedan crear y para ello apegarse a unas pautas de formación. La creatividad reside en esa facultad de crear gracias a que la lengua, esa gran socializadora, normaliza lo que se transgrede».
De izquierda a derecha: Andreína Adelstein, Santiago Kovadloff, Rafael Spregelburd y Pablo Adrián Cavallero
Artículo de la Universidad Nacional de General Sarmiento (UNGS)
Artículo de la ASALE
De izquierda a derecha: Los académicos Jorge Dubatti, Santiago Sylvester, Alejandro Parini, Pablo Adrián Cavallero, Andreína Adelestein, Santiago Kovadloff, Eduardo Álvarez Tuñón, Alicia María Zorrilla, Hilda Albano y Antonio Requeni.
Universidad Nacional de General Sarmiento (UNGS): «La lingüista Andreína Adelstein ingresó formalmente a la Academia Argentina de Letras»
UNGS — La lingüista Andreína Adelstein ingresó formalmente a la Academia Argentina de Letras como académica de número, luego de un acto realizado en el Palacio Errázuriz, sede de la Academia. Elegida en agosto de 2023, la lingüista ocupa el sillón José Mármol de la Academia, institución responsable del estudio y el asesoramiento del uso del idioma español en la Argentina.
[…] Acompañaron a Adelstein familiares y amigos. Entre las autoridades de la UNGS estuvieron presentes, Flavia Terigi, rectora, Elena Valente, secretaria académica, Facundo Nieto, director del Profesorado de Lengua y Literatura, y Juan Rearte, coordinador del área de investigación de Lengua y Literatura, junto a investigadores, docentes, estudiantes, becarias y becarios.
[…] En una entrevista realizada unos años atrás sobre su carrera profesional y su vida personal, Adelstein remarcó que al momento de elegir su carrera «le entusiasmó la idea de reflexionar sobre algo tan cotidiano como la lengua».
Universidad Nacional de General Sarmiento (UNGS): «Andreína Adelstein en CNN Radio Argentina: “Poder expresarse con claridad es tener poder”»
UNGS — Andreína Adelstein, lingüista e investigadora docente del Instituto del Desarrollo Humano de la UNGS, fue entrevistada en CNN Radio Argentina sobre su ingreso a la Academia Argentina de Letras.
Adelstein conversó sobre su trabajo en la Academia y la creación del lemario para la Real Academia Española. También, sobre el constante cambio en la lengua, el tiempo que hace que se flexibilicen las normas, la creación de palabras y el lenguaje inclusivo.
«Hay que aceptar los cambios, pero también lo bueno es que la gente pueda expresarse con claridad, poder expresarse con claridad es tener poder», expresó.
Además, se refirió a la preocupación sobre los modos de expresarse de la juventud, la claridad y complejidad de sus expresiones y sobre los contenidos y programas en las escuelas secundarias.
La entrevista se realizó el jueves 31 de julio de 2025.
VIDEO: La entrevista en CNN Radio Argentina con Mariana Arias
Andreína Adelstein
Nació en Buenos Aires en 1963.
Es profesora e investigadora en Lingüística, con especialización en semántica léxica y en semiótica.
Es Doctora en Lingüística y Máster en Lingüística Aplicada por la Universidad Pompeu Fabra, de Barcelona. También es Licenciada en Letras por la Universidad de Buenos Aires, con orientación en Lingüística.
Es investigadora independiente del CONICET, con sede en la Universidad Nacional de General Sarmiento (UNGS). Actualmente investiga en temas de semántica léxica y en aspectos aplicados de neología y lexicografía, en especial sobre el español de la Argentina (Polisemia nominal y aplicaciones léxicas: estudio de los nombres concretos y relacionales en el español de la Argentina y Antena Neológica de la Argentina, de la red Antenas Neológicas coordinada por el
Observatorio de Neología del Instituto Universitario de Lingüística Aplicada de la Universidad Pompeu Fabra, de Barcelona).
Entre 1996 y 2010, Andreína Adelstein dirigió y codirigió proyectos de investigación vinculados con los siguientes temas: el léxico del español de la Argentina reciente: estudios lingüísticos y sociales; la interfaz entre léxico y sintaxis en el ámbito nominal; la neología en la prensa escrita argentina; léxico, textos y géneros de la comunicación especializada; el funcionamiento de los sintagmas terminológicos y la variación formal y conceptual en los textos de especialidad.
Ha dirigido becarios de grado y de postgrado de la UNGS y del CONICET. Cuenta además con numerosos antecedentes como evaluadora de becarios, proyectos de investigación, publicaciones, tesis doctorales y de maestría, en instituciones académicas nacionales y extranjeras.
En lo que hace a su desempeño docente, actualmente es coordinadora de la asignatura Lenguaje, Comunicación y Cultura y de Estudios Lingüísticos en la UNGS. A lo largo de su trayectoria docente en la UNGS, coordinó y dictó los Talleres de Lectoescritura del CAU y del PCU y Semiología. A nivel de posgrado, es profesora de Estudios del Léxico en la Carrera de Especialización en Prácticas Sociales de Lectura y Escritura de la UNGS. Hasta el 2014 coordinó el área de Ciencias del Lenguaje y el Profesorado Universitario de Educación Superior en Lengua y Literatura de la UNGS.
También ha sido profesora de Taller de trabajo terminológico en la Maestría en Traductología de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba y ha dictado seminarios de doctorado en la Universidad de Tucumán y la Universidad Pompeu Fabra, de Barcelona, sobre léxico especializado y semántica léxica.
Entre otros libros, con Inés Kuguel (que falleció en 2016) publicó De salariazo a corralito, de carapintada a blog: nuevas palabras en veinticinco años de democracia y Los textos académicos en el nivel universitario. Con Guiomar Ciapuscio, coordinó el volumen La lingüística. Una introducción a sus principales preguntas.
Leer currículum completo
Fuente: BID, Número 171, 2025.
Ir a la fuente original