Montero: “El PP ha incorporado la cultura del seguro privado y va a una privatización sanitaria”

Redacción: Raúl Bocanegra
Cámara: Laura León
Edición: Chema Molina

Hace 18 años nacimos con un compromiso: hacer un periodismo útil para la sociedad. Solo podemos continuar con esta labor si contamos con el apoyo de personas como tú.

Únete a la comunidad de Público. 18 años no son nada… cuando nos queda tanto por contar. Periodismo incómodo para tiempos difíciles. http://bit.ly/3VylhmD

Periodismo, investigación y compromiso para construir un mundo más igualitario.
¡Suscríbete ya a nuestro canal!: https://bit.ly/2U8nM0q
Visita: https://www.publico.es
Síguenos en Facebook: https://www.facebook.com/diario.publico/
Síguenos en Twitter: https://twitter.com/publico_es
Síguenos en Instagram: https://www.instagram.com/publico.es
Síguenos en TikTok: https://www.tiktok.com/@publico_es
Síguenos en Bluesky: https://bsky.app/profile/publico.es

The Collector is Present: los coleccionistas programan en Barcelona

Diecinueve coleccionistas y una quincena de galerías de Barcelona, L’Hospitalet de Llobregat y Santa Margarida i els Monjos celebrarán, entre el 14 y el 17 de mayo, la cuarta edición de The Collector is Present, un programa de exposiciones y actividades artísticas gratuitas, ya consolidado en la capital catalana, que quiere conceder relevancia pública a la figura del coleccionista y subrayar la importancia de su relación con galeristas y artistas. Esta cita, además, es el prólogo de la puesta en marcha de Barcelona Gallery Weekend, que el próximo septiembre cumple doce años.
En The Collector is Present, las galerías proponen a sus coleccionistas asiduos trabajar conjuntamente en un proyecto artístico, que tiene como fruto exposiciones, encuentros, visitas guiadas, paseos y conversaciones a los que pueden sumarse todos los públicos interesados en acercarse al arte y a lo que implica su adquisición.
Pigment Gallery en The Collector is Present. Fotografía: Cecilia Díaz Betz
Esta vez, las galerías y coleccionistas participantes en The Collector is Present son ADN Galeria (Antonio Toca), Bombon Projects (Jordi Mitjà), Dilalica (Mónica Carroquino, Catapulta), Escat Gallery (Manuel Expósito y Carlos Muñoz), ethall (Gemma Avinyó, Fundació Sorigué); Fuga (Isidre Bohigas y Jordi Bohigas, Piramidón Centre d’art contemporani), Palmadotze (Jordi Soley), Pigment Gallery (Lluís Guilera, José Luis González y Maria Clara Arbelaez Pardo), Prats Nogueras Blanchard (Roberto Ruiz), ProjecteSD (Asier Tapia), RocioSantaCruz (Pepe Ribas y Pepe Font de Mora), SELTZ by Ritter Ferrer (Natalia Foguet, Fundació Úniques), Sorondo Projects (Laura del Arco), Suburbia Contemporary (Josselin Souris) y Victor Lope Arte Contemporáneo (Manuel Expósito).
Podemos detallar algunas de sus propuestas: ADN Galeria inaugurará “Arqueologías presentes”, una muestra con obras atesoradas por el ingeniero de industria, historiador del arte y coleccionista Antonio Toca (AT Colección), que reflexionará sobre cómo una colección puede evolucionar desde la intuición inicial hasta alcanzar una voz propia, pasando de una selección fortuita a una consciente.
Por su parte, el artista Jordi Mitjà presentará “Das ist nicht meine Familie / Aquesta no és la meva família” en Bombon Projects, un compendio de diapositivas encontradas que documentan la vida de una familia alemana en la Costa Brava en los ochenta. El sábado 16 de mayo, Mitjà proyectará una selección con un Kodak Carousel.
Jordi Soley explorará en Palmadotze, en Santa Margarida i els Monjos, el pasado y futuro de sus fondos también mediante la proyección de una selección de obras representativas. Prestará atención a los procesos de circulación y el concepto de “ex-coleccionar”, es decir, el gesto de reconfigurar o desprenderse de piezas.
En cuanto a Prats Nogueras Blanchard, esta sala colabora con el fotógrafo Roberto Ruiz, que ha decidido exhibir aquí trabajos de Cristina Garrido, Ignacio Uriarte, David Mutiloa, Pere Llobera, Rasmus Nilausen, Eva Fàbregas, Luis Asín, Antonio Ballester Moreno, Luis Gordillo, Mireia Sallarès, Dora García, Jochen Lempert y Jaume Plensa, entre otros. Buscará estudiar los hilos invisibles que unen una colección: una historia personal, las afinidades conceptuales y las preguntas que un amante del arte lleva dentro sin ser consciente.
Sorondo Projects ha invitado a Laura del Arco a activar la planta superior de su espacio con “Ensayo de autorrepresentación”, una exposición que presenta cuatro artistas –dos de su colección y dos del programa de la galería– en torno al eje temático de la autorrepresentación femenina. El jueves 14 de mayo, la coleccionista conversará con Hodei Herreros y Arale Reartes, dos de esas autoras del programa de la galería, para charlar sobre cómo se muestra el cuerpo, cómo se construye la narrativa personal y se invierten los mecanismos de la mirada.
Entretanto, Victor Lope Arte Contemporáneo y el coleccionista Manu Expósito inaugurarán “El Universo Scheroff – Colección Manuel Expósito”, una muestra de la creación de Miguel Scheroff, donde conviven lo figurativo, lo simbólico y lo fantástico en composiciones protagonizadas por animales, figuras humanas y elementos naturales.
Suburbia Contemporary. The Collector is Present. Fotografía: Cecilia Díaz Betz
The post The Collector is Present: los coleccionistas programan en Barcelona appeared first on masdearte. Información de exposiciones, museos y artistas.

El sonido de la caída: el cine que nació de los fantasmas

Cuando Francesca Woodman se fotografiaba entre las paredes de su casa, lo hacía muy a menudo mostrando su cuerpo ingrávido y fantasmal, fundiéndose con los muros, como si no existiese espacio entre ella y el entorno que la rodeaba. Además, su fotografía no transmite realidades, sino sensaciones: decía la escritora María Stepánova que la mejor manera de entender lo que ocurre en sus imágenes es imaginar la superficie llena de burbujas de un arroyo, el agua que golpea una piedra.
Esta artista ha sido uno de los referentes de la directora alemana Mascha Schilinski a la hora de dar forma a su segundo largo, El sonido de la caída, que se hizo con el Premio del Jurado en el Festival de Cannes; se trata de una película sobre todo sensorial, sin principio, nudo o desenlace, en la que el tiempo pasado y el presente no es que dialoguen, es que convergen hasta, por momentos, casi hacerse la misma cosa salvo por pequeños detalles.
El film contiene, además, fotos en las que caben la fantasmagoría y los muertos: recuerda que el origen del cine no se encuentra sino en la imagen fija y que es posible subrayar, también en movimiento, el inicio de aquel mundo en esas presencias evanescentes.
 

El escenario de El sonido de la caída es siempre el mismo: una casa familiar alemana habitada por cuatro sucesivas generaciones de jóvenes durante el siglo pasado, y también por traumas, esos que cuando son vigorosos se admite que modifican los genes y pueden heredarse. La violenta caída que da título a la obra, sufrida por un muchacho con el fin de quedar lisiado para evitar ser reclutado, puede leerse como el punto de partida de otras que no necesariamente serán físicas y que afectarán sobre todo a madres, hermanas y criadas; Schilinski elige llevar nuestra mirada hacia los sufrimientos fundamentalmente femeninos a lo largo de las décadas, abordándolos con sutileza y siempre esbozándolos. Huye de los subrayados y las obviedades de guion para dejar que sea el espectador quien entable lazos entre unos y otros personajes, y sus penas, y procura sobre todo que nos dejemos llevar por mil impresiones táctiles y sonoras.
La cámara, de hecho, parece moverse entre estos familiares, de parentesco constantemente difuso, con cierto arbitrio: girando, granulando y desenfocando cuando, oportunamente, se decide crear misterio y mostrarnos menos.
No hay fragmento de esta película que no quede determinado por la subjetividad -en la mirada de la directora, en las emociones de los actores-: nada sucede y todo se experimenta, al igual que no hay narración, sino una sucesión de vivencias más apuntadas que recreadas cuyo valor metafórico quedamos encargados de desentrañar. El contexto europeo del XX (guerras y divisiones) no queda fuera de esta sucesión de vidas, que florecen y se malogran al borde de la frontera entre las dos Alemanias como si nada pudiese detener la rueda de la tristeza.
Fabian Gamper, el fotógrafo de todo esto, es un artista sin reservas y un hechicero de la sugerencia.
 

 
The post El sonido de la caída: el cine que nació de los fantasmas appeared first on masdearte. Información de exposiciones, museos y artistas.

La exposición Alfabetos del Mundo llega a Santa María del Páramo

Isaac

Exposición sobre alfabetos del mundo

La localidad leonesa de Santa María del Páramo se convierte durante el mes de mayo en un pequeño punto de encuentro para los amantes de la escritura y la historia de las lenguas. La Sala de Exposiciones Oscar García Prieto abre sus puertas a la muestra «Alfabetos del Mundo», una propuesta que mira a la vez al pasado y al presente de los sistemas de escritura.

Esta iniciativa cultural, impulsada por la catedrática emérita de la Universidad de León Isabel Cantón Mayo, plantea un recorrido amplio por el origen, la función social y la carga simbólica de los alfabetos. Lejos de limitarse a un listado de letras, la exposición propone al visitante reflexionar sobre cómo la forma de escribir condiciona la manera de pensar, de enseñar y de conservar la memoria colectiva.

Fechas, lugar y objetivo de la exposición «Alfabetos del Mundo»

La muestra puede visitarse del 6 al 31 de mayo en la Sala de Exposiciones Oscar García Prieto, en pleno casco urbano de Santa María del Páramo. La inauguración está prevista para el miércoles 6 de mayo, a las 19:30 horas, con la presencia de su impulsora y representantes institucionales del municipio.

Bajo el título «Alfabetos del Mundo», el proyecto aspira a acercar al público general una visión didáctica y accesible de los sistemas de escritura. No se trata únicamente de contemplar paneles, sino de entender el alfabeto como una herramienta decisiva en el desarrollo de las sociedades, capaz de articular leyes, literatura, ciencia o religiones a lo largo de los siglos.

El alfabeto se presenta, en este contexto, como un sistema ordenado de signos que representan sonidos y palabras, un invento aparentemente sencillo que ha permitido fijar el conocimiento y transmitirlo de generación en generación. La exposición busca precisamente que el visitante tome conciencia de hasta qué punto la escritura condiciona la forma en la que se construye la cultura.

La propuesta se ha planteado con un claro enfoque divulgativo: poner al alcance de cualquier visitante una panorámica de los alfabetos usados en distintos puntos del planeta, desde sistemas muy antiguos hasta fórmulas contemporáneas de comunicación escrita y visual. Así, la muestra se convierte en una especie de viaje compacto por la diversidad gráfica del mundo.

Además, «Alfabetos del Mundo» llega a Santa María del Páramo tras haber pasado por diversos espacios culturales y académicos, lo que avala su interés como proyecto expositivo y su vocación de puente entre la investigación universitaria y el público no especializado. La parada en la provincia de León refuerza la apuesta del municipio por propuestas culturales de contenido formativo.

Paneles sobre alfabetos del mundo

La diversidad de nombres y tradiciones del alfabeto

Uno de los aspectos que subraya la exposición es que no existe una única forma de nombrar al alfabeto. Según la tradición cultural de la que hablemos, la misma idea se designa con términos diferentes, que remiten a historias y contextos particulares.

En el ámbito hebreo se habla de «alefato», en referencia a las primeras letras de su sistema de escritura; en la tradición árabe se emplea el término «alifato»; en la cultura griega se mantiene la denominación que ha dado nombre al concepto en buena parte de Europa; y en español es habitual referirse al «abecedario» como la serie ordenada de letras que se enseñan en la escuela.

Esta variedad terminológica, que puede parecer un detalle menor, ilustra la riqueza de los sistemas de escritura y su estrecha relación con la identidad de cada pueblo. La forma de escribir, los signos elegidos y hasta la manera de ordenar las letras dicen mucho de las prioridades culturales, religiosas o políticas de cada sociedad.

La exposición aprovecha esta diversidad para poner el foco en cómo la escritura no es sólo una técnica neutra, sino una construcción histórica cargada de significados. De ahí que los alfabetos se vinculen a menudo con procesos de colonización, reformas educativas, cambios religiosos o movimientos de normalización lingüística.

Al recorrer los paneles, el visitante puede comprobar que la noción de alfabeto va mucho más allá del modelo latino aprendido en el colegio. El diálogo entre diferentes tradiciones gráficas demuestra que la humanidad ha encontrado múltiples soluciones para un mismo problema: cómo fijar por escrito lo que antes solo se podía transmitir de viva voz.

Un mapa de alfabetos españoles, europeos, asiáticos y africanos

El corazón de la muestra está formado por una amplia colección de alfabetos procedentes de distintas áreas geográficas. La selección ofrece una combinación de sistemas conocidos y otros menos presentes en el imaginario colectivo, con el objetivo de abrir el abanico de referencias más allá de las lenguas mayoritarias.

En el apartado dedicado a la lengua española se exhiben 25 alfabetos y variantes relacionados con el español, en los que se pone de relieve la evolución de las letras, los cambios normativos y las distintas maneras de presentar el abecedario con fines pedagógicos. Se incluyen propuestas orientadas al aprendizaje infantil y modelos empleados en contextos educativos diversos.

La sección europea reúne doce alfabetos distintos procedentes de tradiciones del continente. Entre ellos figuran sistemas como el sueco, el inglés, el ruso o el servio, que permiten al visitante comparar similitudes y diferencias en el uso de signos latinos, cirílicos u otras adaptaciones. Esta panorámica ayuda a entender cómo un mismo continente ha generado soluciones gráficas heterogéneas.

El recorrido continúa con doce alfabetos asiáticos, donde aparecen sistemas como el chino, el japonés o el tailandés, además de referencias a escrituras ligadas a textos sagrados o a tradiciones milenarias. En este ámbito, se muestra cómo algunos idiomas combinan caracteres silábicos, ideográficos o alfabéticos en un mismo sistema complejo.

La exposición se completa con siete alfabetos africanos, que llaman la atención por su diversidad y por el peso que han tenido en la transmisión oral y escrita de mitos, genealogías y conocimientos locales. El visitante puede descubrir escrituras menos presentes en la oferta cultural habitual, lo que amplía la mirada sobre el continente africano más allá de tópicos habituales.

De lo pictográfico al braille: distintas formas de representar el lenguaje

Además del inventario de alfabetos, la muestra presta especial atención a las distintas estrategias empleadas por las sociedades para representar el lenguaje de forma gráfica, como la escritura a mano. No todos los sistemas parten de letras ordenadas alfabéticamente; muchos se originan en dibujos, símbolos o combinaciones complejas de signos.

En los paneles dedicados a los sistemas icónicos y pictográficos, se muestran ejemplos en los que las imágenes se emplean directamente para transmitir ideas o relatos. Este tipo de escritura, presente en civilizaciones antiguas, se sitúa en la frontera entre el arte y el lenguaje, y pone de relieve cómo una simple figura puede condensar historias completas.

Los sistemas ideográficos y silábicos, por su parte, representan palabras, conceptos o sílabas completas en lugar de sonidos aislados. Este enfoque exige un aprendizaje más amplio por parte del lector, pero permite una gran condensación de información en pocos signos. La exposición ayuda a entender que, antes de llegar al modelo alfabético, hubo numerosos pasos intermedios.

También se reserva un lugar para las escrituras de tipo cirílico, que combinan elementos históricos y religiosos en su origen y hoy conviven con alfabetos latinos en distintas regiones de Europa y Asia. El contraste entre ambos modelos resulta especialmente ilustrativo para los visitantes acostumbrados al alfabeto latino.

Junto a todos ellos, la muestra incorpora sistemas que amplían la idea de escritura más allá del papel, como el braille y el alfabeto de signos. En estos casos, el lenguaje se traslada al tacto o al gesto, evidenciando que la comunicación puede adaptarse a distintos canales sin perder su complejidad.

Alfabetos especiales, propuestas didácticas y creatividad gráfica

Uno de los elementos que más llaman la atención al recorrer la exposición es la presencia de alfabetos concebidos con fines educativos o lúdicos. No se trata de sistemas de escritura oficiales, sino de formas creativas de presentar las letras para facilitar su aprendizaje o atraer a los más pequeños.

Entre estas propuestas destacan representaciones basadas en animales, objetos cotidianos o personajes infantiles, donde cada letra se asocia a una imagen fácilmente reconocible. Este tipo de recursos, habituales en las aulas, muestran cómo la pedagogía ha recurrido al juego visual para ayudar a fijar el orden del abecedario.

La exposición también alude a iniciativas como el alfabeto gimnástico, en el que el cuerpo se convierte en soporte de las letras mediante poses y movimientos, o a variantes gráficas que reformulan las formas habituales de las letras para llamar la atención del espectador. Son ejemplos que evidencian que la escritura no es un ente inmóvil, sino un campo en constante reinvención.

En este sentido, «Alfabetos del Mundo» pone de manifiesto la estrecha relación entre diseño gráfico, educación y lengua. La manera en la que se presentan las letras en carteles, libros escolares o campañas institucionales influye en cómo los ciudadanos se relacionan con su propio idioma.

El conjunto de materiales expuestos deja claro que, detrás de cada cartel o abecedario ilustrado, hay una reflexión sobre cómo hacer la escritura más accesible y cercana, especialmente para quienes se inician en la lectura. Esta dimensión práctica y cotidiana complementa las referencias históricas y académicas del recorrido.

Un proyecto con amplio recorrido cultural y académico

«Alfabetos del Mundo» no llega a Santa María del Páramo como una propuesta aislada, sino como una exposición con una trayectoria consolidada en distintos espacios de España. Antes de recalar en la provincia de León, la muestra se ha presentado en instituciones culturales, universitarias y municipales.

Entre los lugares que han acogido anteriormente el proyecto figuran la sede central de la UNED en Madrid y la Universidad Complutense de Madrid, dos referencias del ámbito académico nacional. Su paso por estas instituciones ha permitido que estudiantes, docentes e investigadores se acerquen a la diversidad de sistemas de escritura desde una perspectiva interdisciplinar.

En la provincia de León, la exposición ha recorrido la Biblioteca Pública de Astorga, El Corte Inglés de León, el Centro Asociado de la UNED de Ponferrada y la Casa de León en Madrid, además de varios ayuntamientos como los de San Feliz de Torío, La Bañeza, Benavides de Órbigo o la Fundación Merayo de Santibáñez del Porma. Este itinerario pone de relieve la versatilidad de la muestra.

En sus primeras etapas, el proyecto se presentó bajo el título «La magia del Alfabeto», una denominación que insistía en el componente casi asombroso del hecho de que unas pocas letras puedan combinarse para generar textos infinitos. La evolución hacia «Alfabetos del Mundo» refuerza ahora la idea de pluralidad y apertura a diferentes lenguas y culturas.

La llegada a Santa María del Páramo se enmarca en esta línea de trabajo, acercando contenidos de corte universitario a municipios de tamaño medio y sumando a la programación cultural local una propuesta que invita a mirar con otros ojos las letras que utilizamos cada día.

Al finalizar el recorrido, el visitante tiene la sensación de que el alfabeto es mucho más que una lista de letras aprendida en la infancia: es el resultado de siglos de ensayo y error, de intercambios entre pueblos y de decisiones políticas y culturales que han ido modelando los signos con los que hoy leemos y escribimos. «Alfabetos del Mundo» aprovecha su paso por Santa María del Páramo para recordar que, detrás de cada palabra escrita, hay una larga historia compartida que sigue evolucionando y que merece ser conocida con un poco más de calma.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com

¿Por qué soy alcista en el ORO? | José Luis Cava

¡El Oro es muy importante!
Puede abrir su cuenta en Freedom24 e invertir en ETFs globales aquí:
https://freedom24.club/jlcava

Freedom24 ofrece hasta 20 acciones de regalo por abrir cuenta y recargarla con 5.000€ o más.

¿Por qué muchos inversores españoles utilizan Freedom24?
– Acceso sencillo a ETFs globales ampliamente utilizados para construir una cartera diversificada, como VWCE o SXR8
– Apertura de cuenta 100% online en unos 10 minutos y acompañamiento paso a paso de la mano de un gestor personal
– Plataforma europea con más de 500.000 clientes en Europa
– Soporte para clientes en España y oficina en Madrid

Si ya invierte y quiere poner a trabaja su capital, puede abrir su cuenta aquí: https://freedom24.club/jlcava

Contenido patrocinado por Freedom24.


Más de José Luis Cava:
– Mi Libro ‘Sistemas de Especulación en Bolsa’:
https://hopla.finance/shop/product/prod_000

  • Twitter: https://twitter.com/jluiscava
    Más información de HOPLA en:

https://hopla.finance

DISCLAIMER
Este video se ha elaborado solo con fines informativos. No constituye asesoramiento financiero. No supone en ningún momento una recomendación, incitación o sugerencia alguna para realizar operaciones en los mercados de valores ni similares.

Invertir siempre implica riesgo de pérdida de capital. El valor de las inversiones puede subir o bajar. Las rentabilidades pasadas no garantizan resultados futuros. Antes de invertir, realice su propia investigación o consulte con un asesor financiero si lo considera necesario.

Algunos instrumentos financieros disponibles en la plataforma pueden ser considerados productos complejos y pueden no ser adecuados para todos los inversores. El acceso a estos productos está sujeto a la superación de un test de conveniencia, de acuerdo con la normativa aplicable. Promoción sujeta a términos y condiciones. Freedom24 es una marca comercial de Freedom Finance Europe Ltd, entidad regulada por la CySEC, y forma parte de Freedom Holding Corp., grupo cotizado en Nasdaq. Freedom24 garantiza el derecho del cliente a recibir una compensación de hasta €20 000 del fondo de compensación para inversores en el improbable caso de circunstancias de fuerza mayor.