Luisa Jacinto en Parra & Romero, mi sombra es tuya

El próximo 8 de noviembre de 2025 es el último día para visitar, en la Galería Parra & Romero de Madrid, “Mi sombra es tuya”, muestra en la que Luísa Jacinto presenta un conjunto de obras que cuestionan el espacio, el tiempo y el peso como atributos básicos de la pintura más allá de sus límites tradicionales. La autora se rebela en ellas contra la teórica estabilidad de la superficie pictórica, revelando un medio en constante transformación.
El título de la exposición alude a uno de los diálogos recogidos en la novela Bajo el volcán de Malcolm Lowry y anticipa, en todo caso, la posibilidad de entablar una relación casi simbiótica entre visitante y obra, dos agentes que se necesitan recíprocamente. En este contexto, la sombra se nos presenta como metáfora de la condición humana, refugio y parte incierta, fugaz, a medio camino entre lo real y lo posible.
Pueden verse por primera vez en Parra & Romero tres cuerpos de trabajo distintos pero conectados: las “pinturas-piel” de la serie Strangers, con sus superficies similares a membranas; las “pinturas-pantalla” de I was never, que fragmentan el espacio y multiplican el acto mismo de ver; y las “pinturas-red” de Work in Space, semejantes a telarañas suspendidas.
Luisa Jacinto. Mi sombra es tuya. Galería Parra & Romero
The post Luisa Jacinto en Parra & Romero, mi sombra es tuya appeared first on masdearte. Información de exposiciones, museos y artistas.

NUESTROS LIBROS: Los amnésicos. Historia de una familia europea

Los europeos no son víctimas de la historia. Cada uno de nosotros será indispensable.
Géraldine Schwarz es periodista y realizadora, nació en 1974 en Estrasburgo y, lo que es más importante para el que hasta ahora es su único libro, forma parte de una familia franco-alemana cuyas vivencias quedaron marcadas por la II Guerra Mundial.
En Los amnésicos, un ensayo que ha alcanzado un eco notable desde 2017, entrelaza el relato de esa familia, la francesa y la alemana -por supuesto, no siempre bien avenidas-, con la narración de este capítulo histórico, no atendiendo al devenir de la guerra en sí, sino a sus consecuencias en los individuos de a pie: evidentemente en las víctimas directas del Holocausto, pero también en quienes no lo fueron y ante ese genocidio tuvieron que tomar postura y adoptar decisiones vitales o menores, en ese momento o más tarde.
Las experiencias familiares no constituyen, en su caso, anécdotas más o menos ilustrativas, sino síntomas de comportamientos reveladores de estados mentales y de formas de asimilar el trauma. Comportamientos que vale la pena analizar por más que no fueran, en sí mismos, necesariamente ni predominantes ni raros.
Schwarz propone, claro, un ejercicio de memoria en el que los testimonios que ha recabado de sus cercanos se intercalan con los de los historiadores y en el que trata de entender la evolución de la actitud de alemanes y franceses -sobre todo de los primeros- hacia su pasado reciente: una actitud que pasó de la evitación, la amnesia del título, al examen de lo ocurrido y la conversión de ese estudio del pasado sucio en una de las bases de su identidad moderna.
Las pérdidas primeras, en ese primer lustro de los cuarenta, fueron millones de vidas; las segundas tuvieron que ver con la puesta en cuestión de una cultura y una vida política que no había logrado impedir esa matanza. La tarea de encontrar y depurar a los causantes requirió de leyes nuevas en el caso los más gruesos culpables; refiriéndonos a la población en general, la revisión de lo ocurrido tenía que resultar mucho más compleja: escapaba a tipos penales, nunca a condicionamientos morales.
Como recuerda Álvarez Junco en el epílogo de este libro, las posturas quedaron polarizadas entre los partidarios de la disección de lo sucedido y quienes consideraban más saludable -o sólo posible- empezar de cero ante aquello tan difícil de explicar. Los pensadores que han reflexionado sobre estas posiciones son muy numerosos – Schwarz compendia algunos, y menciona con acierto los libros, películas y series que mayor impacto tuvieron en la percepción reciente de la Shoa-; también los que se han preguntado por la pertinencia de establecer grados de responsabilidad adecuados y si la inacción sin aquiescencia constituye una de esas responsabilidades. La autora cuestiona a uno de sus abuelos: no actuó de forma directa contra ningún compatriota judío, pero sí se aprovechó de su desgracia al adquirir muy ventajosamente sus bienes y ese hecho sería una sombra en adelante en la vida familiar, como tantos lidiarían – o no soportarían- otras parecidas.
Y decíamos que centra su mirada en Francia y Alemania, pero en su ejercicio de analizar indiferencias revisa colaboraciones o pasividades en el conjunto de Europa, y ha sabido dar su lugar igualmente a actos más o menos heroicos que salvaron vidas en los momentos y lugares menos propicios.
Se pregunta hasta qué punto pueden heredarse culpas -no pueden-; cuánto queda hoy de los enfrentamientos pasados -a veces artificialmente recreados-; o cuánto de fiable es la memoria colectiva y oral, si la individual puede ya ser traidora.
Lo interesante de Los amnésicos son justamente sus matices: desde la distancia del tiempo y desde el equilibrio, no denuncia ni reivindica. Trata de comprender sin eximir de culpas y no resbala en el terreno de juzgar el servilismo voluntario y el involuntario, un logro nada fácil para quien ha crecido cerca del silencio y la incomodidad.
The post NUESTROS LIBROS: Los amnésicos. Historia de una familia europea appeared first on masdearte. Información de exposiciones, museos y artistas.

Matate, amor: la adaptación que sacude maternidad y deseo

Isaac

Matate, amor: adaptación cinematográfica

Tras su paso por Cannes, Matate, amor irrumpe como una de las propuestas más incisivas del año: una mirada feroz y sin adornos a la maternidad, el deseo y la mente. Dirigida por Lynne Ramsay y protagonizada por Jennifer Lawrence junto a Robert Pattinson, la película adapta la novela homónima de la escritora argentina Ariana Harwicz, cuya obra aborda la mística de la feminidad.

En el calendario internacional, las primeras fechas confirmadas corresponden a América: México y Argentina la reciben el 6 de noviembre. Para España y el resto de Europa no hay anuncio oficial todavía, mientras que su llegada a MUBI en streaming está prevista sin día definido.

Sinopsis y tono

Matate, amor: película y novela

Grace, una escritora joven, se muda con su pareja Jackson desde la ciudad a una vieja casa aislada en la América rural. El traslado, que al principio insufla libertad y deseo, pronto se tuerce con el embarazo, el nacimiento del bebé y una rutina que asfixia a la protagonista.

La película coloca en el centro una depresión posparto que desborda los límites del relato familiar: la percepción de Grace oscila entre el día a día y lo alucinatorio, y el montaje nos sumerge en esa realidad fragmentada sin red.

Ramsay evita el cliché: hay drama sostenido, ráfagas de comedia negra y un temblor que coquetea con el terror psicológico. El resultado es una experiencia intensa donde mandatos sociales, frustración sexual y soledad chocan sin concesiones.

Reparto y equipo de primera línea

El tándem formado por Jennifer Lawrence (Grace) y Robert Pattinson (Jackson) sostiene la película con química y riesgo interpretativo. A su lado brillan LaKeith Stanfield, Nick Nolte y Sissy Spacek, que aportan capas a un entorno que también está herido.

La dirección de Lynne Ramsay (Tenemos que hablar de Kevin, Nunca estarás a salvo) vuelve a mostrar su pulso para el desgarro íntimo. El guion lo firman la propia Ramsay junto a Enda Walsh y Alice Birch, trabajando a partir de la novela de Harwicz. En la producción figuran Jennifer Lawrence y el productor ejecutivo Martin Scorsese, quien impulsó la adaptación tras recomendar el libro.

Con una duración de 118 minutos y coproducción entre Reino Unido, Francia y Estados Unidos, el film apuesta por una puesta en escena sensorial que traduce los monólogos internos del texto en gestos, respiraciones y silencios cargados.

De la novela al cine: la autora y el fenómeno

Publicada en 2012, Matate, amor convirtió a Ariana Harwicz en referencia del realismo más feroz: una prosa que combina lirismo y violencia para explorar maternidades incómodas, cuerpos en crisis y pulsiones extremas.

La edición en inglés, Die, My Love, fue longlisteada al Man Booker International 2018 y ha sido traducida a múltiples idiomas. La obra también ha generado controversias en torno a su título y a su aproximación sin filtros a la salud mental, reforzando su condición de texto incómodo y relevante.

Recepción y debates

Las primeras reacciones tras su paso por el Festival de Cannes subrayan el arrojo de Ramsay y la entrega del dúo protagonista. Se destaca la forma en que el film articula el colapso emocional de Grace sin perder lo humano, con estallidos de humor negrísimo que desarman lo solemne.

El debate llega por el tratamiento de la maternidad y la depresión en clave de espectáculo: para algunos es una mirada necesaria y honesta; para otros, una propuesta que incomoda por su crudeza. En cualquier caso, la película abre conversación sobre salud mental posparto en la esfera pública.

Fechas y distribución en España y Europa

Confirmadas las salas para México y Argentina el 6 de noviembre, la distribución comercial en España y otros territorios europeos sigue pendiente de anuncio oficial. La expectación es alta tras la exposición en Cannes.

En cuanto al streaming, la película llegará a MUBI sin fecha confirmada. Dada la presencia de la plataforma en la UE, se espera que la disponibilidad alcance Europa cuando se oficialicen ventanas y territorios.

Con su combinación de pulso autoral, interpretaciones de altura y una historia que hurga donde más duele, Matate, amor se perfila como una de las adaptaciones del año: un viaje de Lynne Ramsay a los puntos ciegos del amor, la maternidad y el deseo que difícilmente deja indiferente.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com

II Jornadas de Novela Histórica de Portugalete: programa y autores

Isaac

Jornadas de novela histórica en Portugalete

Portugalete vuelve a apostar por la literatura con la celebración de las II Jornadas de Novela Histórica, una cita que reunirá a lectores y autores en torno al género durante tres días en el Centro Cultural Santa Clara. El calendario se concentra del 21 al 23 de noviembre, con una agenda que combina presentaciones, conversaciones con el público y firmas.

Nacidas el pasado año con una gran acogida, estas jornadas están impulsadas por la Asociación de Novela Histórica de Portugalete con la colaboración del Ayuntamiento, con la idea de consolidar a la Villa Jarrillera como un enclave de referencia. Su larga trayectoria histórica y su patrimonio cultural hacen de Portugalete un escenario especialmente apropiado para este encuentro con algunas de las voces más destacadas del panorama nacional.

Programa y horarios

Programa de jornadas de novela histórica

La apertura tendrá lugar el viernes 21 a las 18:30 con una inauguración teatralizada a cargo de Alberto Bargos y la Asociación Cultural Portu 701, seguida del acto institucional. Ese mismo día, a las 19:15, el escritor Luis Zueco presentará su novela «Tierra sin rey».

El sábado por la mañana, a las 11:30, será el turno de Luis Manuel López Román con «Tiberia Graco. Tribuno de Roma»; y a las 13:15 intervendrá Pilar Sánchez Vicente con «El cantar del norte. La guerrera astur». Ya por la tarde, a las 18:00, participará José Zoilo con «Hijos de la Luna» y, a las 19:45, María Reig presentará «Sonó un violín en París».

El domingo cerrará la programación con Mario Villén y su obra «Garnata» a las 11:30, y con Jorge Molist, que presentará «El Español» a las 13:15. Entre actividad y actividad habrá oportunidad para charlas cercanas y firmas con los autores.

La propuesta se ha diseñado para que el público disfrute de encuentros distendidos, con un formato que combina divulgación histórica y conversación literaria. La idea es que las sesiones resulten amenas, abiertas y, sobre todo, accesibles para los aficionados al género.

Un formato ameno y participativo

Desde la organización se subraya que la cita no pretende ser solemne ni encorsetada: se busca un ambiente cómodo y participativo, pensado para que el público converse con los autores y repita la experiencia. Los responsables animan a acercarse sin prejuicios, con la seguridad de que el fin de semana ofrecerá un trato cercano y buenos ratos.

El equipo organizador —con Taira de Nicolás (secretaría), Adrián Martín (tesorería) y José Manuel Aparicio (presidencia) al frente— destaca que, tras el gran estreno del año pasado, han preparado un cartel muy selecto. Señalan que no se ponen límites al crecimiento del evento y que el objetivo es atraer a más lectoras y lectores, también de otras comunidades autónomas.

Objetivo: situar a Portugalete en el mapa literario

El Ayuntamiento respalda la propuesta, que encaja con la vocación de la localidad por reforzar su identidad cultural. La alcaldesa, Marijose Blanco, ha remarcado que Portugalete, con más de siete siglos de historia, es una sede ideal para celebrar un encuentro que une patrimonio, memoria y narrativa, y que además pone en valor a sus autores y autoras.

La aspiración es que el evento contribuya a que la villa se conozca no solo por su icónico puente, sino también por acoger un ciclo literario de primer nivel. En esa línea, la llegada de figuras destacadas de la novela histórica permite a los asistentes tratar en persona con autores difícilmente accesibles sin desplazarse a otras ciudades.

Información práctica y dónde seguir el programa

El epicentro de la agenda será el Centro Cultural Santa Clara, que albergará presentaciones, conversaciones y firmas durante todo el fin de semana. Los detalles actualizados del programa pueden consultarse en las webs oficiales portugalete.org y novelahistoricaportugalete.es, así como en las redes sociales y la agenda cultural municipal.

A lo largo de tres días, la Villa Jarrillera ejercerá de punto de encuentro entre historia y literatura, con actividades continuas y presencia de nombres propios del género. Un programa cuidado, una sede con encanto y un ambiente cercano hacen de estas jornadas una cita atractiva para quienes disfrutan viajando a otras épocas a través de los libros.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com

Premio Internacional de Novela Breve Almadía Ventosa-Arrufat: guía completa

Isaac

premio internacional de novela breve almadía ventosa-arrufat

Con vocación claramente transatlántica, la editorial Almadía y la Sociedad Ventosa-Arrufat lanzan el Premio Internacional de Novela Breve Almadía Ventosa-Arrufat, un galardón centrado en narrativa en español que tenderá puentes entre España y América Latina.

La primera edición llega con calendario cerrado y difusión internacional: la convocatoria estará abierta del 4 de noviembre de 2025 al 12 de febrero de 2026, con publicación de la obra ganadora en México, España, Argentina y Colombia, y circulación en el resto de Latinoamérica.

Qué es este premio y a qué certamen reemplaza

El nuevo reconocimiento sustituye al Concurso Iberoamericano de Cuento y Novela Ventosa-Arrufat y Fundación Elena Poniatowska Amor, dando continuidad a la apuesta por la narrativa pero en formato de novela breve y con un alcance editorial más amplio.

La alianza Almadía–Ventosa Arrufat se gestó tras un acercamiento en la FIL de Guadalajara y prevé un acuerdo inicial de 5 años, prorrogable otros 5 tras evaluación. La sociedad Ventosa-Arrufat, además, ha respaldado acciones culturales y educativas como la mejora de bibliotecas escolares en Pochutla y la sierra de Oaxaca.

Fechas clave y dotación económica

El reconocimiento está dotado con 20.000 € en concepto de regalías; se considerará como un anticipo de ventas de la obra ganadora dentro del acuerdo editorial.

Bases de participación

El concurso está abierto a un espectro amplio de autorías, con requisitos claros orientados a la calidad y la originalidad de la propuesta de novela breve. Entre las condiciones principales figuran:

  • Pueden presentarse escritoras y escritores de cualquier nacionalidad o residencia, mayores de 25 años.
  • La obra deberá ser inédita y estar escrita en español.
  • Extensión exigida: entre 25.000 y 45.000 palabras.
  • Recepción de originales exclusivamente a través de www.premioalmadia.com.
  • El jurado podrá declarar desierto el premio si las obras no alcanzan los estándares.

Publicación y presencia en España y América Latina

La obra ganadora tendrá edición en México, España, Argentina y Colombia, además de distribución en el resto de América Latina, con especial foco en librerías independientes como eje de circulación.

La edición en otros territorios podrá valorarse según el interés lector y la autoría, de modo que, si procede, se barajará una coedición adicional en nuevos países para reforzar su alcance en el mundo hispanohablante.

Jurado y criterios de evaluación

El jurado de esta primera edición está compuesto por tres autoras de referencia: Cristina Rivera Garza (México), Selva Almada (Argentina) y Mónica Ojeda (Ecuador).

Se valorarán la originalidad y la creatividad, la calidad literaria, el desarrollo narrativo, la construcción de personajes y escenarios y el impacto emocional o intelectual de las obras finalistas.

Por qué apostar por la novela breve

Almadía subraya su afinidad con este formato: la novela breve concentra intensidad y sentido en pocas páginas y dialoga con una tradición fértil dentro de la literatura en español.

Referentes como “Pedro Páramo”, “El coronel no tiene quien le escriba” o “Distancia de rescate”, junto a la obra de autores como César Aira, sirven de marco de inspiración para el tipo de propuestas que se esperan en esta convocatoria.

Cómo presentar las obras

Las candidaturas se subirán exclusivamente mediante el formulario disponible en , donde pueden consultarse también las bases completas.

Desde la organización recalcan que la transparencia y la confidencialidad guiarán el proceso de lectura, con garantías para autoras y autores durante toda la evaluación.

La visión de la organización

Guillermo Quijas, director de Almadía, ha explicado que el premio busca ser un espacio de encuentro entre orillas, fortaleciendo el intercambio de voces contemporáneas entre España y América Latina.

El proyecto se enmarca en los 20 años de la editorial y en su estrategia de sostenibilidad: Almadía ha ido ampliando su presencia internacional —incluida su actividad en España— con el objetivo de que los libros circulen con mayor fuerza por ambos lados del Atlántico.

Una convocatoria nítida, con 20.000 € de dotación, un jurado de alto nivel y edición simultánea en varios países, sitúa a este premio como una oportunidad atractiva para autoras y autores de novela breve en español, especialmente con su presencia en España y distribución reforzada en Latinoamérica.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com

INTERSECCIONES

¿QUÉ ES INTERSECCIONES?
Un proyecto del Museo del Traje. CIPE de Madrid por el que diferentes intervenciones transformarán nuestra visión de la colección permanente de este centro.
 
¿QUÉ OBJETIVOS TIENE?
Conmemorar el centenario de la Exposición del Traje Regional de 1925, el acontecimiento que supuso el germen de los fondos de esta institución.
También reescribir el relato de la indumentaria y reafirmar el compromiso de este espacio con la preservación y la relectura del patrimonio cultural, generando nuevas perspectivas en torno a la moda, la identidad y la memoria colectiva.
 
¿EN QUÉ CONSISTE?
El museo nos enseña los trabajos de cuatro artesanos y tres diseñadores de moda que, preservando procesos, materiales y técnicas ancestrales, continúan a día de hoy con la producción y la difusión de piezas únicas.
 
¿QUIÉN COMISARÍA ESTE PROYECTO?
Juan Gutiérrez y Daniel Blanco; y lo coordinan Beatriz Rontomé Miguel y María del Mar Belver García.
 
¿QUÉ ARTESANOS PARTICIPAN EN INTERSECCIONES?
Aitor Saraiba exhibe Pagana, un trabajo textil basado en las creencias, tradiciones y leyendas que florecieron en la península ibérica y que dejaron su huella cultural en trajes y ornamentaciones textiles. Quiere reivindicar los trajes populares, los amuletos, las mascaradas, los escapularios y otras prendas que nuestros antepasados crearon para definirse y para conectar con lo invisible.
Sagarminaga Atelier, por su parte, reinterpreta la casaca del siglo XVIII, fusionando sus siluetas masculinas y femeninas con evocaciones de la naturaleza. Propone un escenario donde esta última, como lo hace con los pueblos abandonados y las ruinas, reclama nuestro pasado, versionándolo en sus propios códigos.
La intervención de Mercedes Vicente gira en torno al bodi que realizó para la muestra “Ofrenda” en la Embajada de España en París, en colaboración con el diseñador Leandro Cano y en 2019. El bodi, diseñado para realzar las curvas, ha sido un complemento muy valorado a lo largo de los siglos hasta la actualidad, con distintas formas y nombres.
Por último, el proyecto de Woolf4life para esta iniciativa conjuga el tratamiento de su materia prima, a través del lavado y procesado de la lana, con la cuidada factura de piezas, ejecutadas con fibras naturales para favorecer la sostenibilidad.
 
¿Y QUÉ DISEÑADORES SE HAN SUMADO?
Lorenzo Caprile, Teresa Helbig y Ana Locking.
El primero ha propuesto una intervención ligada a su faceta como coleccionista de antigüedades: expone, en una de las vitrinas dedicadas a la moda del siglo XVIII, una gran casa de muñecas datada en ese mismo tiempo.
Helbig homenajea los diseños atemporales a través de la porcelana: la sitúa como muestra de la posibilidad de un equilibrio perfecto entre experiencia, creatividad y paciencia y recuerda que la belleza también puede estar ligada al tacto. Y Locking, entretanto, ha elegido presentar tres creaciones de vestuario escénico inspirado en el siglo XVIII; reinterpreta libremente en ellas los estilismos de la época asociándolos a la sección de la Exposición del Traje Regional que se centró en la indumentaria histórica.
 
¿HASTA QUÉ FECHA PUEDEN VERSE ESTOS PROYECTOS?
Hasta el 30 de noviembre de 2025.
 
 
PARA MÁS INFORMACIÓN:
www.cultura.gob.es

The post INTERSECCIONES appeared first on masdearte. Información de exposiciones, museos y artistas.