Día Internacional de la Traducción: actos, retos y oportunidades

Isaac

Día Internacional de la Traducción

El 30 de septiembre, profesionales y lectorado miran a la mediación lingüística para reconocer su papel como puente entre culturas; una fecha que recuerda a San Jerónimo, figura de referencia del oficio. Más allá del gesto simbólico, la jornada subraya una idea sencilla y poderosa: sin traducción, el conocimiento no circula en igualdad.

Con ese telón de fondo, la agenda se llena de actividades en distintos territorios: desde los cinco encuentros simultáneos de EIZIE bajo el lema «2025eko bostekoa», hasta propuestas institucionales como la charla del CAL en Málaga y un seminario profesional en Guatemala marcado por la IA. Todo ello pone foco en la calidad, la especialización y el papel de la tecnología.

Agenda destacada

En el marco de 2025eko bostekoa – Día Internacional de la Traducción, EIZIE ha programado cinco conversaciones en paralelo el 30 de septiembre a las 18:30 en librerías de cinco territorios, con parejas de traductores que dialogarán sobre obras de distintos géneros.

  • Durango — Librería Hitz

    • Fun Home. Familia-istorio tragikomiko bat (Alison Bechdel) — Danele Sarriugarte y Bego Montorio
  • Gasteiz — Eva Forest Liburutopia

    • Arturoren uhartea (Elsa Morante) — Koldo Biguri y Lurdes Auzmendi
  • Hazparne — Librería-café Et’abar

    • Gaiztoak (Clotilde Perrin) — Joana Pochelu y Nahia Zubeldia
  • Iruñea — Katakrak

    • Idazketa labana bat da (Annie Ernaux) — Leire Lakasta e Itziar Diez de Ultzurrun
  • Zarautz — Librería Garoa

    • Carmilla (Sheridan Le Fanu) — Maialen Berasategi e Isabel Etxeberria

Qué se conmemora y por qué importa

El Día Internacional de la Traducción reconoce la labor de traductores e intérpretes como pieza clave de la comunicación intercultural, como muestran casos de reconocimiento internacional a traductores. La Federación Internacional de Traductores (FIT) impulsó la efeméride en 1991 y, en 2017, la ONU la oficializó. El impacto de la profesión se extiende a la educación, la salud, la justicia y el comercio exterior, donde la precisión lingüística es decisiva.

Un motor para la economía local

Editoriales, empresas y centros formativos coinciden: los servicios lingüísticos aceleran la internacionalización. La traducción especializada y la interpretación de conferencias facilitan acuerdos, ferias y proyectos europeos; invertir en calidad lingüística reduce riesgos legales, mejora la reputación y abre mercados.

Tecnología e IA: aliadas con criterio humano

Las herramientas de traducción asistida y la inteligencia artificial agilizan flujos de trabajo y permiten manejar grandes volúmenes de contenido; aun así, estudios sobre el reto de la inteligencia artificial subrayan que la última palabra exige revisión humana para asegurar terminología, registro y contexto cultural.

Estudios recientes sitúan la traducción entre las ocupaciones con mayor exposición a la automatización; pero los encargos complejos, la sensibilidad estilística y la adaptación cultural siguen requiriendo especialistas por área. El escenario más competitivo combina tecnología y criterio profesional.

Recomendaciones para empresas

Para elevar la calidad y el retorno de los proyectos multilingües, los expertos recomiendan medidas concretas que favorecen la consistencia y el posicionamiento.

  • Definir glosarios y guías de estilo desde el inicio del proyecto.
  • Compartir material de referencia, público objetivo y propósito comunicativo.
  • Planificar plazos realistas y canales de revisión iterativa.
  • Seleccionar proveedores con especialización sectorial contrastada.
  • Incorporar post-edición profesional cuando se utilice IA.

El resultado de esta metodología son contenidos más claros y coherentes, con mayor potencial para posicionar en buscadores.

Formación y salidas profesionales

La traducción abarca ámbitos técnicos, jurídicos, médicos, audiovisuales y de software. Crece la demanda en accesibilidad (subtitulado, audiodescripción) y en localización de apps y videojuegos, con oportunidades de teletrabajo, emprendimiento y colaboración internacional; ejemplos recientes, como la primera traducción de ‘El Principicu’, muestran el interés editorial por proyectos de traducción.

Actividades en España y Latinoamérica

En Málaga, el Centro Andaluz de las Letras organiza una ponencia de Ana Flecha titulada «De lunes a viernes libro: andanzas y tribulaciones de una traductora que edita y escribe», con Teresa Lanero como interlocutora; el encuentro se celebra en la sede del CAL el martes 30 de octubre a las 19:30 con entrada libre.

La trayectoria de Flecha incluye traducciones del noruego, inglés y francés —con autoras y autores como Jenny Jordahl, Nina Lykke o Neil Gaiman— y el Premio de Traducción Esther Benítez 2024 por «Chica» de Linn Ullmann; Lanero fue galardonada en 2020 por «El clamor de los bosques» de Richard Powers.

En Guatemala, la Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores anuncia un seminario especial con ponentes nacionales e internacionales para abordar herramientas de traducción e interpretación, modelos de negocio digitales y oportunidades y riesgos de la IA; la edición indicada se realiza el 27 de septiembre (modalidad virtual disponible).

Cómo participar hoy

La ciudadanía puede sumarse a la celebración con gestos sencillos que multiplican el impacto de la profesión y acercan la diversidad lingüística al día a día.

  • Leer obras traducidas y compartir recomendaciones en redes o clubes.
  • Asistir a charlas, talleres y presentaciones del sector editorial.
  • Apoyar a profesionales y pymes que exportan con servicios lingüísticos de calidad.
  • Usar el hashtag #DíaDeLaTraducción para dar visibilidad a iniciativas.

La efeméride pone el foco en lo esencial: la traducción vertebra conocimiento, economía y cultura. Entre actos literarios, debates profesionales y una tecnología que avanza a buen ritmo, el consenso es claro: la IA suma eficiencia, pero la brújula sigue siendo el criterio humano, la especialización y el cuidado del texto para que las ideas viajen con sentido.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com

Muere Carlos Fernández Santander, periodista e historiador coruñés

Isaac

Imagen de Carlos Fernández Santander

La cultura gallega amanece de luto: ha muerto Carlos Fernández Santander en A Coruña, en la madrugada del domingo, a los 80 años. Periodista, historiador y documentalista, fue una figura muy respetada cuyo trabajo atravesó medios, libros y pantallas.

Con una trayectoria extensa, dejó una obra decisiva sobre la Guerra Civil y el franquismo, al tiempo que mantuvo una presencia constante en la prensa gallega y en el cine documental. Su voz, siempre rigurosa y didáctica, marcó varias generaciones de lectores y espectadores.

Biografía y formación

Retrato de un historiador gallego

Nacido en A Coruña en 1944, perdió a su padre siendo niño y se trasladó a Madrid para estudiar durante ocho años en el Colegio de Huérfanos del Ejército. Aquella etapa moldeó su disciplina y curiosidad intelectual.

En los años sesenta regresó a su ciudad natal y cursó Náutica; obtuvo el título de capitán y afianzó un vínculo vital con el mar que más tarde afloraría en su obra periodística y audiovisual.

Una voz clave en el periodismo y la historiografía gallega

Obra y libros de un autor gallego

Compaginó su formación con el oficio periodístico y colaboró en diversos medios: El Ideal Gallego (1977-1981), La Voz de Galicia, Radio Voz y Antena 3, entre otros. En la prensa local y autonómica dejó columnas y reportajes de referencia.

Fue autor de más de cuarenta volúmenes. Entre sus títulos sobresale la biografía crítica El General Franco: Un dictador en un tiempo de infamia, publicada en 1983 y reeditada en 2005, fruto de décadas de investigación sobre el régimen.

Su trabajo historiográfico se centró en la contienda y la posguerra, con obras como El alzamiento de 1936 en Galicia, El franquismo y transición política en Galicia y El exilio gallego de la Guerra Civil. También dirigió la reedición comentada de Galicia Mártir, pieza clave para entender la represión en Galicia.

Cine documental y reconocimientos

Documental y legado cultural en Galicia

Además de su faceta en las letras, fue un prolífico documentalista con 54 obras. Entre ellas figuran El desastre del Urquiola y Auge y ocaso del III Reich, ejemplos de su mirada analítica sobre hechos históricos.

Su aportación al género fue reconocida el pasado año con un homenaje en la octava edición del Sellier Film Festival, donde se proyectaron varias de sus piezas y se subrayó su rigor narrativo y solvencia técnica.

A lo largo de su carrera acumuló distinciones como el Bosco de Oro, el Gran Premio Castelo d’Ouro, el Premio Ejército de Periodismo, el Wenceslao Fernández Flórez de la Diputación de A Coruña y el Julio Camba, entre otros reconocimientos asociados a su labor en prensa y televisión (TVG).

Deportivismo y arraigo coruñés

Apasionado del fútbol, dedicó varios títulos al Real Club Deportivo de La Coruña, como Un club centenario. Historia del RC Deportivo de La Coruña; también abordó la historia del club junto a Vicente Leirachá en trabajos posteriores.

Muchas de sus obras vieron la luz en Ediciones Arenas. Su responsable, Manuel Arenas, expresó en redes su pesar por la pérdida del autor, recordándolo como colaborador cercano y miembro del jurado del Premio Literario Fernando Arenas Quintela.

En su ciudad impulsó iniciativas para preservar la memoria y, durante un tiempo, promovió una asociación con su nombre destinada a custodiar su legado, aunque finalmente se disolvió.

La noticia de su muerte ha generado condolencias en el ámbito cultural y periodístico de A Coruña y de toda Galicia; su obra queda como referencia para comprender el siglo XX español desde una perspectiva gallega.

Con su fallecimiento, A Coruña pierde a un cronista esencial de su tiempo: un profesional que unió periodismo, historia y cine para explicar nuestro pasado reciente y proyectarlo hacia el futuro mediante libros, artículos y documentales que seguirán leyendo y viendo nuevas generaciones.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com

Leire Bilbao, Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil por Klera

Isaac

Leire Bilbao, Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil

La autora vizcaína Leire Bilbao Barruetabeña ha sido distinguida con el Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil por su obra Klera, publicada por Elkar. El reconocimiento, concedido por el Ministerio de Cultura, llega tras la deliberación del jurado reunido este jueves y supone uno de los hitos del año para la literatura destinada a lectores jóvenes.

El fallo pone el foco en una propuesta que combina palabra e imagen con notable sensibilidad y que acerca temas difíciles como la guerra, el conflicto y la muerte al público infantil mediante recursos artísticos diversos. Klera, concebido desde su origen como proyecto colectivo, invita a leer, mirar, escuchar y moverse al ritmo de la historia.

Por qué el jurado ha elegido Klera

Klera obra premiada de Leire Bilbao

El premio, con una dotación de 30.000 euros, destaca la apuesta de Bilbao por un lenguaje poético que dialoga con otras artes, especialmente la ilustración, y que sostiene un compromiso claro con la cultura, la convivencia y la paz. El jurado ha valorado que el libro logra hacer comprensibles para los niños realidades tan crudas sin caer en simplificaciones ni edulcorantes.

Según las bases, el galardón reconoce una obra escrita en cualquiera de las lenguas oficiales del Estado y publicada el año anterior. En este caso, Klera apareció en 2024 y fue editado únicamente en euskera, un hecho que refuerza la vocación plural y lingüísticamente inclusiva del premio y de la literatura vasca contemporánea.

Además de los motivos temáticos, la decisión subraya que la obra trasciende etiquetas genéricas: Klera encarna ese tipo de literatura que conversa con lectores de distintas edades desde una profunda carga lírica, sin perder claridad ni potencia expresiva.

La autora recibió la notificación del Ministerio durante la madrugada en Lima (Perú), donde participaba en un recital. Entre la sorpresa y la alegría, Bilbao reivindicó la capacidad de la literatura infantil y juvenil para abrir diálogos intergeneracionales, también entre adultos.

Klera, un proyecto que une palabra, imagen, música y danza

Proyecto Klera multidisciplinar

Klera es un álbum concebido como obra coral y transmedia. El texto es de Leire Bilbao y las ilustraciones corren a cargo de June San Sebastian. La música la firma Maite Larburu, mientras que la danza ha sido creada e interpretada por la compañía Kukai Dantza, dirigida por Jon Maya. Los audiovisuales de David Bernués completan el mosaico artístico.

El libro permite acceder a piezas de danza y música a través de códigos QR integrados en las ilustraciones, de modo que la lectura se expande a una experiencia visual y sonora. Este planteamiento multiplica las capas de sentido y favorece que niños y adultos entren en la historia desde diferentes puertas.

La obra se presentó en la Azoka de Durango con la intención de mostrar, desde el arte, el impacto de la guerra en la infancia. La propuesta se formula como una conversación íntima con la vida y la muerte, desde la mirada de un menor en medio del conflicto, siempre con economía verbal y muchos silencios elocuentes.

Detrás del proyecto hay una idea germinal de Jon Maya que Elkar abrazó como un trabajo interdisciplinar desde el primer minuto. La ambición era crear un objeto cultural que se pudiera leer, ver, escuchar y, en cierto modo, bailar; una obra breve pero intensa y sugerente.

La trayectoria de Leire Bilbao

Trayectoria de Leire Bilbao

Nacida en Ondarroa (Bizkaia) en 1978 y licenciada en Derecho Económico por la Universidad de Deusto, Leire Bilbao inició su andadura en la poesía y más tarde conjugó esa voz con la creación para la infancia y la juventud. Su obra ha sido traducida a varias lenguas y parte de sus textos han sido musicalizados.

Entre sus títulos de poesía para adultos figuran Ezkatak (2006), Scanner (2011), el poemario bilingüe Entre escamas (2018) y Etxeko urak (2020). En el ámbito infantil y juvenil, destacan Xomorropoemak (Premio Euskadi 2017), Bichopoemas y otras bestias (Premio Kirico 2019) y Etxeko urak (Premio Lauaxeta 2021), además de Barruko hotsak, con el que volvió a obtener el Premio Euskadi en 2022.

Su palmarés incluye también los premios Lizardi, Etxepare y Rosalía de Castro (2022). A lo largo de su carrera ha colaborado con músicos como Jabier Muguruza, tejiendo letras y poemas que han circulado entre escenarios y páginas con idéntica naturalidad.

Bilbao estuvo vinculada en su juventud al bertsolarismo, un elemento que aflora en su dicción poética y en la atención al ritmo y a la oralidad. Esa sensibilidad se percibe en Klera, donde cada palabra parece escogida para resonar más allá del papel.

El jurado, las bases y el contexto del galardón

Jurado y contexto del premio

El jurado de esta edición estuvo presidido por María José Gálvez Salvador, directora general del Libro, del Cómic y de la Lectura. Entre sus miembros figuraron, entre otros, Mónica Rodríguez (autora premiada en la convocatoria anterior), José Manuel Sánchez Ron (RAE), Xosefa Casalderrey (Real Academia Gallega), Fermín Erbiti (Euskaltzaindia), además de perfiles como Dari Escandell, Àngels Gregori, Cristina Vallés, Ángela Martínez, Emilio Andreu, Joan Manuel Gisbert, María José Camacho y Asunción Maestro, junto a Almudena Hernández de la Torre.

El premio distingue obras de autores españoles publicadas en España durante el año previo, en cualquier lengua oficial. Como ya sucediera en 2023 con Zerria, de Patxi Zubizarreta, Klera llega editado únicamente en euskera, reafirmando el alcance estatal y plural de este reconocimiento.

Con este fallo, Leire Bilbao se incorpora a una nómina de nombres destacados de la literatura infantil y juvenil: Mariasun Landa, Juan Kruz Igerabide, Raimon Portell i Rifà, Beatriz Giménez de Ory, Rafael Salmerón, Ledicia Costas o la propia Mónica Rodríguez, entre otros.

La resolución del jurado también subraya la vocación de la LIJ como territorio de exploración artística y reflexión ética. Klera se convierte así en un ejemplo de cómo la creación para la infancia puede abordar asuntos complejos sin renunciar a la belleza formal.

La distinción a Klera sitúa a Leire Bilbao en primera línea del panorama literario actual y confirma la vigencia de los proyectos que cruzan disciplinas para ensanchar la experiencia lectora. Desde la intimidad de un álbum breve y poético hasta la expansión audiovisual vía QR, la obra firma un recorrido que interpela a lectores de todas las edades y consolida una trayectoria ya ampliamente reconocida.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com

Angélica Liddell, Premio Nacional de Teatro

Isaac

Angélica Liddell premio nacional de teatro

La dramaturga, directora e intérprete Angélica Liddell ha sido distinguida con el Premio Nacional de Teatro, el reconocimiento más relevante que otorga el Ministerio de Cultura a las artes escénicas en España. El galardón está dotado con 30.000 euros y viene a subrayar una trayectoria que ha marcado la escena contemporánea dentro y fuera del país.

El jurado ha enfatizado la huella de su pieza Dämon. El funeral de Bergman, con la que se convirtió en la primera creadora española en abrir el Festival de Aviñón. Este trabajo, señalan, concentra una metodología crítica y sin concesiones que invita a la discusión y a la mirada ética sobre la escena.

El fallo del jurado y el alcance del premio

Premio Nacional de Teatro a Angélica Liddell

El reconocimiento lo concede anualmente el Ministerio de Cultura, a través del INAEM, para destacar la labor sobresaliente en el ámbito teatral puesta de manifiesto durante el año. En esta ocasión, el jurado ha ponderado su lenguaje escénico de gran riesgo y calidad, así como su triple faceta de dramaturga, directora e intérprete.

La mesa estuvo presidida por Paz Santa Cecilia, directora general del INAEM, y contó con Miriam Gómez Martínez como vicepresidenta. Participaron como vocales perfiles del periodismo, la gestión cultural y la escena que subrayaron su condición de referente en la creación contemporánea.

El palmarés reciente del premio recuerda la diversidad del teatro español: Andrés Lima (2019), Cuarta Pared (2020), Juan Diego Botto (2021), Petra Martínez y Juan Margallo (2022), Ana Zamora (2023) y Teatro del Barrio (2024) figuran entre los últimos distinguidos.

En el caso de Liddell, el acta incide en que su propuesta estética y política ha influido de manera decisiva en el ecosistema escénico europeo, apoyada en obras recientes como Vudú (3318) Blixen o Terebrante que consolidan su seña de identidad.

Una trayectoria singular y radical

Trayectoria de Angélica Liddell

Nacida en Figueres (Girona, 1966), Liddell se formó en Psicología y Arte Dramático y emergió en el teatro alternativo madrileño de finales de los 80 y 90. Desde el inicio se definió como artista total: escribe sus textos, los interpreta en solitario con frecuencia, dirige sus montajes y diseña la escena.

En 1993 fundó, junto a Gumersindo Puche, la compañía Atra Bilis Teatro, con la que ha girado por los principales escenarios y festivales europeos, de la Corte de Honor del Palacio de los Papas en Aviñón al Wiener Festwochen y el Odéon de París.

Su teatro, a menudo calificado como posdramático, se reconoce por monólogos afilados, imágenes contundentes y escenas llevadas al límite, en diálogo constante con la poesía y la performance. Muchos de sus textos se publican como poemarios y se leen más allá de los escenarios.

En el terreno editorial, la autora ha mantenido una relación estrecha con sellos que han cuidado su obra, y ha ampliado registros con libros como Cuentos atados a la pata de un lobo, una colección de relatos que reafirma la tensión literaria de su escritura.

Obras clave y hitos escénicos

Obras de Angélica Liddell

Entre sus títulos destacan El matrimonio Palavrakis (2001), El año de Ricardo (2005), Perro muerto en tintorería: los fuertes (2007) o La casa de la fuerza (2009), esta última una pieza-seña que abrió definitivamente las puertas de la escena internacional.

En la última década, Liddell ha firmado trabajos de gran formato como ¿Qué haré yo con esta espada? (2016), así como obras ligadas al duelo familiar: Una costilla sobre la mesa: madre y Una costilla sobre la mesa: padre (2019), de notable hondura emocional.

El ciclo más reciente se vertebra en torno a la muerte y el rito: Vudú (3318) Blixen (2023), Dämon. El funeral de Bergman y un tercer movimiento, Eón, que completa una trilogía de largo aliento. Son trabajos que, por duración, escala y escritura, exigen una atención poco frecuente en la cartelera.

Tras ser aclamada con Vudú (3318) Blixen, la autora ha seguido ampliando su repertorio con propuestas como Liebestod o Terebrante, y prepara nuevas experiencias escénicas que continúan indagando en la frontera entre arte y vida.

En el ámbito de los festivales, su presencia en Temporada Alta ha sido recurrente, con estrenos de gran formato y horarios insólitos, y su paso por Aviñón se ha convertido en un hilo conductor de su proyección europea.

Angélica Liddell en escena

Controversias y debates en torno a su obra

Debate sobre la obra de Angélica Liddell

El impacto de Liddell llega también por la vía de la controversia. En Aviñón, una escena de Dämon donde interpelaba a la crítica francesa desató un intenso debate y una denuncia por injurias presentada por un crítico de France Inter. El episodio reabrió la discusión sobre los límites de la provocación en el teatro.

No es la primera vez que su trabajo cuestiona sensibilidades: en tres décadas ha dirigido su invectiva a la burocracia cultural, la hipocresía social o el propio público, situando el cuerpo y la palabra en el centro del conflicto escénico.

Hubo un tiempo, además, en que Liddell se alejó de los escenarios nacionales. En 2014 anunció que no volvería a actuar en España por la falta de apoyo institucional; regresaría en 2018, de la mano de Àlex Rigola en Teatros del Canal, reanudando una relación hoy ya restablecida.

Su posición estética y ética ha alimentado un pulso constante con la actualidad: tanto su escritura como su puesta en escena abrazan la transgresión sin perder la densidad poética, algo que el jurado ha valorado de forma expresa.

Reconocimientos previos y traducciones

Premios y trayectoria de Angélica Liddell

Liddell suma a este premio una larga lista de distinciones: el Premio Nacional de Literatura Dramática (2012) por La casa de la fuerza, el León de Plata de la Bienal de Teatro de Venecia (2013) o la distinción de Chevalier de las Artes y las Letras (2017) en Francia.

Sus textos se han traducido a portugués, alemán y francés, entre otros idiomas, y han sido publicados y estudiados con amplitud, extendiendo su influencia a la poesía, el cine o el pensamiento crítico.

Con frecuencia se la cita como una de las voces más determinantes del teatro español reciente y, según subrayan distintas fuentes, es la primera creadora del llamado posdramático en recibir este galardón desde su instauración.

Junto a su éxito internacional, su presencia en grandes instituciones y festivales ha permitido que una estética nacida en el circuito alternativo alcance escenarios de gran formato sin perder el carácter experimental.

Con esta decisión, el Ministerio de Cultura reconoce una obra que combina riesgo, coherencia y proyección, y que ha abierto caminos formales para toda una generación. Liddell consolida así un lugar central en la escena europea, con piezas que, entre la poesía y la provocación, han renovado el imaginario del teatro contemporáneo.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com

Mario Vargas Llosa: homenajes, legado y relecturas que perduran

Isaac

Mario Vargas Llosa

En distintas ciudades y foros del mundo literario se encadenan homenajes a Mario Vargas Llosa que ponen el foco en su obra, su figura pública y su influencia en generaciones de lectores. Desde instituciones culturales hasta festivales, el autor peruano vuelve a ser tema de conversación por motivos que van de lo simbólico a lo estrictamente literario.

El recuerdo llega acompañado de relecturas y testimonios que iluminan nuevas aristas de su trayectoria: análisis de sus novelas clave, intervenciones de editores y escritores cercanos, y una agenda de actos que confirma que su nombre continúa latiendo con fuerza en el ecosistema cultural hispano y europeo.

Reconocimientos en Madrid y Estocolmo

En Madrid, Casa de América acogió un encuentro en el que amigos, colegas y su editora compartieron vivencias y lecturas. Participaron J. J. Armas Marcelo, Leonardo Padura, Rubén Gallo y Pilar Reyes, entre otros, en un acto que alternó anécdotas íntimas con análisis del oficio. Se subrayó el empeño del Nobel por llevar la novela al límite, así como las dificultades de salud que marcaron sus últimos años.

También en la capital, la presidenta regional, Isabel Díaz Ayuso, hizo entrega de la Medalla Internacional de las Artes a título póstumo. La distinción, concebida para destacar una trayectoria excepcional, llegó en una ceremonia sobria y cargada de significado, que añadió otra pieza al mosaico de reconocimientos públicos a su legado.

Mario Vargas Llosa

El ‘habit vert’ y el eco internacional del Nobel

En Estocolmo, el Museo Nobel celebró un acto conmemorativo por la trayectoria del escritor. En el marco de esa ceremonia, Raúl Tola, director de la Cátedra Vargas Llosa, entregó al museo el habit vert, la prenda tradicional de la Academia Francesa que el autor vistió al ser admitido como “inmortal”. El gesto fue recibido por Hanna Stjärne, directora ejecutiva de la Fundación Nobel.

La entrega de la casaca francesa, más allá de lo ceremonial, subrayó la dimensión transnacional de la carrera del novelista: el peruano fue admitido en 2023 como el primer escritor no francófono en ocupar un sillón en la institución. Se resaltó, además, su defensa del trabajo literario y el rigor con el que encaró cada libro.

La institución sueca recordó los méritos por los que recibió el Nobel: una cartografía implacable del poder y la resistencia del individuo, plasmadas en novelas que exploran conflictos, libertades y derrotas. Fue también una invitación a seguir leyendo a un autor cuya voz continúa cruzando fronteras culturales.

El Festival Hispanoamericano de Escritores le dedica su edición

En Los Llanos de Aridane, La Palma, arrancó la séptima edición del Festival Hispanoamericano de Escritores con un homenaje específico al peruano, que ya participó en una cita anterior del encuentro. La programación reunió a autores hispanoamericanos y españoles en mesas, talleres y conversaciones que recorrieron la narrativa en ambos lados del Atlántico.

Entre los participantes destacados figuraron J. J. Armas Marcelo, Rubén Gallo, Mariana Sipoș, David Toscana, Jesús Ferrero y Mónica Lavín, con España como país invitado. El festival articuló durante varios días debates, presentaciones y actividades abiertas al público, reforzando la memoria viva del Nobel en el ámbito hispano.

Lecturas que vuelven: Conversación en La Catedral y su vigencia

La conversación cultural también transita por el terreno de las relecturas. El Gran Wyoming, con su ojo crítico, ha calificado Conversación en La Catedral como una obra maestra, señalando su capacidad para atrapar el pulso de un país sumergido en la opacidad de una dictadura. La novela regresa al centro del debate por su retrato de la degradación política y por aquella célebre pregunta, reformulada hoy, sobre cuándo se torció el destino del Perú.

Su impacto no se apaga: la reedición supera con holgura el millar de valoraciones entre lectores, y voces como Carlos Fuentes y Álvaro Mutis dejaron constancia de su potencia, destacando su ambición política y la madurez narrativa del autor en un momento clave de su carrera.

Wyoming ha reconocido que, aunque su registro artístico sea otro, halla en el libro una complicidad inesperada: el poder de la literatura para decir lo que tantas veces se calla. La sátira y el sarcasmo, recuerda, beben de esa mirada lúcida que hiere donde el lenguaje público no alcanza.

La editora Pilar Reyes ha insistido en una idea vertebral para entender su poética: la literatura, asumida como un arte intrínsecamente subversivo, crea ciudadanía, debate y criterio. También relató que el autor tenía esbozado un proyecto sobre Sartre que no llegó a completar, y que su última novela, Le dedico mi silencio, fue concebida como cierre deliberado de su recorrido en la ficción.

El cubano Leonardo Padura aportó una imagen muy gráfica de su técnica narrativa: Vargas Llosa sabía conducir al lector por el camino que la historia necesitaba. Puso como ejemplo la construcción de La guerra del fin del mundo, capaz de forjar expectativas y tensiones que se sostienen incluso cuando el desenlace histórico es conocido.

Mientras tanto, la familia del escritor ha confirmado su implicación en citas clave del calendario cultural, como el próximo Congreso Internacional de la Lengua en Arequipa, donde se presentará el Diccionario Vargas Llosa con voces y términos de su obra, en presencia de autoridades e instituciones del ámbito hispano.

El mapa de actos, lecturas y gestos simbólicos dibuja a un Vargas Llosa plenamente activo en la conversación cultural: el legado de Vargas Llosa centra la feria, donaciones con carga histórica, festivales que se abren a su memoria y relecturas que devuelven a primer plano la vigencia de sus novelas. Su legado, lejos de apagarse, sigue generando preguntas, afectos y lecturas públicas a ambos lados del Atlántico.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com

Candela Sierra, Premio Nacional del Cómic por una obra que radiografía la comunicación actual

Isaac

Candela Sierra, Premio Nacional de Cómic

La ilustradora y autora rondeña Candela Sierra ha sido distinguida con el Premio Nacional del Cómic por su libro Lo sabes aunque no te lo he dicho (Astiberri). El reconocimiento, que otorga el Ministerio de Cultura y está dotado con 30.000 euros, pone el foco en una obra que diseca, a golpe de viñeta, la forma en que nos relacionamos hoy.

La noticia llegó mediante una llamada inesperada a su teléfono; a punto estuvo de descartarla como publicidad. Tras confirmar el veredicto, la autora confesó una mezcla de emoción e incredulidad, una reacción comprensible en quien no daba por hecho un premio tan competido y que suele reconocer una obra publicada el año anterior.

La obra premiada: Lo sabes aunque no te lo he dicho

Este libro nació de un encargo modesto para una revista de residentes de la Fundación Antonio Gala. Aquella pieza inicial derivó en una serie de relatos gráficos que Sierra fue trenzando con paciencia, hasta dar con el tono y el alcance que pedía el proyecto.

Las Ayudas Injuve para la Creación Joven impulsaron el salto a libro, y la editora Eloise (Astiberri) acompañó el proceso para afinar estructura y ritmo. El resultado, publicado en 2024, destila una mirada personal que huye del sermón y del trazo grueso.

Las páginas reúnen historias breves y autónomas, sin un protagonista único al que seguir. El lector entra y sale de escenas que funcionan como instantáneas, a veces frías por contraste, casi como pequeñas estocadas que dejan poso.

La autora incorpora el ruido de las redes sociales, el ensimismamiento y la dificultad para escuchar al otro. Subraya rasgos como el individualismo y el narcisismo contemporáneo, pero lo hace con un pulso entre lo cómico y lo incómodo, evitando el dedo acusador.

Obra premiada de Candela Sierra

Razones del jurado y claves de lectura

El jurado ha subrayado la solidez de la idea y cómo esta se refuerza mediante recursos gráficos y narrativos propios del cómic. El humor con regusto ácido convive con un análisis de lo cotidiano que evita la caricatura fácil y atrapa desde la primera página.

La obra explota las posibilidades del noveno arte: personajes que dialogan con el medio, juegos con la elipsis, el «rácord» visual o los globos de texto como parte de la dramaturgia. Hay influencias del cómic europeo en la paleta y la atmósfera, llevadas a un terreno propio.

En el núcleo laten los problemas de comunicación y la superficialidad de ciertos vínculos, con ecos de experiencias que la autora transforma para lograr piezas más transversales. Asoma una sensibilidad generacional, sin cerrarse a lectores de otras edades.

Formación e influencias

Sierra (Ronda, 1990) se licenció en Bellas Artes por la Universidad de Granada y completó estancias en la Académie Royale des Beaux-Arts de Bruselas y en la Université Laval de Quebec. Posteriormente cursó un máster en cómic en la École Européenne Supérieure de l’Image de Angoulême y pasó por la Maison des Auteurs.

La dedicación plena al cómic cristalizó durante la pandemia, cuando preparó el dossier de su primer libro, Rotunda, en paralelo a las primeras piezas de Lo sabes aunque no te lo he dicho. Esa etapa consolidó una voz que combina observación, humor seco y precisión formal.

Aunque reside en Madrid, mantiene un vínculo estrecho con su tierra y participa en redes de creadoras, como el encuentro Gráficas! impulsado por el Centro Andaluz de las Letras, que ha visibilizado a nuevas autoras en Málaga.

Premios y reconocimientos anteriores

Antes de este Nacional, Sierra obtuvo el Premio Valencia de Novela Gráfica por Rotunda. Además, su corto animado Lingua et Veritate fue reconocido con el Premio Filmin y el galardón a la mejor película de animación en el Notodofilmfest. La obra premiada ya había sido señalada por la ACDCómic entre los títulos destacados.

Con este reconocimiento se suma a una lista de ganadores en la que figuran nombres como Paco Sordo, Ana Penyas o Miguelanxo Prado, entre otros, reforzando la pluralidad de estilos y enfoques del cómic en España.

Docencia y proyectos en marcha

Compagina la creación con la docencia en la Escuela Minúscula, donde trabaja con grupos pequeños y perfiles diversos, un equilibrio que le permite mantener la intensidad creativa sin quemarse.

Actualmente desarrolla la adaptación a animación de Rotunda y ha comenzado a escribir su próximo libro, aún sin detalles públicos. También ha asumido el diseño del interior del nuevo álbum de Nacho Vegas, previsto para el próximo año.

La cuantía de 30.000 euros del Nacional aporta margen para escoger mejor los encargos y concentrarse en su obra personal, un alivio para la economía del creador autónomo que ella interpreta como un honor más que como una carga.

Una mirada al sector

Sierra reivindica que hoy hay más lectura de autoras y una presencia creciente de mujeres en festivales y asociaciones. Celebra el premio por lo que supone para un libro concreto y porque puede animar a que se lea más cómic en general, más allá de cuotas.

La coincidencia con un momento de efervescencia del cómic en Málaga y en otras ciudades subraya un ecosistema en expansión, en el que conviven escuelas, editoriales y autores que experimentan con formatos y lenguajes.

Con formación internacional, una obra que combina humor afilado y análisis social, y una trayectoria ya premiada, Candela Sierra consolida con este Nacional una voz que observa lo cotidiano a ras de suelo, exprimiendo las posibilidades del cómic para interpelar al lector sin perder cercanía.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com

Comic-Con de Málaga: fechas, programa, invitados y cómo asistir

Isaac

Comic-Con de Málaga

La Comic-Con de Málaga llega al Palacio de Ferias y Congresos de Málaga (FYCMA) entre el 25 y el 28 de septiembre, consolidando a la ciudad como punto neurálgico de la cultura pop. Durante cuatro días, el evento reunirá cine, series, cómic, videojuegos y juegos de mesa y rol con una agenda ininterrumpida de actividades, presentaciones y experiencias inmersivas.

La cita, que contará con más de 300 horas de contenidos, incluye estrenos y avances de grandes estudios, un cartel de invitados de primer nivel y áreas temáticas para todos los públicos. Entre los hitos ya adelantados, Disney mostrará material de Tron: Ares y Predator: Badlands, mientras que Arnold Schwarzenegger ejercerá de invitado de honor con una esperada masterclass.

Invitados y contenidos destacados

El programa aglutina perfiles de primer nivel internacional y local. Además de Arnold Schwarzenegger, se esperan nombres del cine, las series, el cómic y el videojuego como Norman Reedus y Melissa McBride (The Walking Dead), Gwendoline Christie (Juego de Tronos), Luke Evans, Brian Austin Green, Pedro Alonso (La Casa de Papel), Dafne Keen y Josef Fares.

La escena del cómic estará bien representada con Jim Lee, Jeph Loeb, el editor jefe de Marvel C.B. Cebulski y la artista Peach Momoko, a los que se suman figuras como Simon Bisley, Dave Dorman y Kenny Ruiz. En el terreno audiovisual y tecnológico, destacan John Gaeta (The Matrix) y Mark Andrews. Habrá presencia de grandes marcas y creadoras, y guiños a Lucasfilm con Star Wars: Visions, además de AMC con Talamasca y Daryl Dixon. En música, el compositor Nobuo Uematsu ofrecerá una lectura escénica y concierto acompañado por Rie Tozuka, con la artista española Elesky como moderadora.

Comic-Con en Málaga

Programa y horarios

La organización ha publicado el calendario completo con actividades que arrancan generalmente sobre las 11:00 y se extienden hasta las 21:00, con algunas excepciones y sesiones matinales adelantadas. El jueves 25 a las 19:30 será la ceremonia de inauguración; el sábado 27 llegarán los paneles de AMC sobre Talamasca y Daryl Dixon; y el domingo 28 se abrirá jornada con la masterclass de Arnold Schwarzenegger.

Programa de Comic-Con de Málaga

Entre los hitos del jueves 25 destacan sesiones como Revival+ Especial Comic-Con Málaga (Auditorio 1), el bloque de LEGO Star Wars (Auditorio 1), la charla La reinvención del miedo en el cómic, la premiere de NBC Universal: Revival y talleres de cosplay, VFX, escultura y storyboards. Habrá, además, rol organizado, espacios de gaming y actividades de cómic y animación durante toda la jornada.

El viernes 26 sobresalen una conversación con el oscarizado John Gaeta, sesiones sobre Batman #1 y portadas icónicas, el bloque de Disney: Tron: Ares (Hall M), y el concierto “Melodías de fantasía: Nobuo Uematsu” en el Auditorio 1. También habrá eSports (EA Sports FC 26, Fortnite), rol, talleres de impresión 3D y un nutrido programa de cómic, animación y VFX.

El sábado 27 se concentra el grueso de novedades con Predator: Badlands en Hall M, panel Marvel All-Stars, premiere de las Tortugas Ninja, bloque de Star Wars: Visions, y el Concurso de Cosplay (17:00-19:00). Habrá directos con creadores, talleres de pintura y sesiones sobre cine fantástico hecho en España.

El domingo 28 abrirá con Total Recall: la masterclass de Arnold Schwarzenegger (Hall M), además de “Jim Lee en primera persona” (Auditorio 1), un encuentro con Juan Antonio Bayona y la final de K-Dance (15:00-17:15). Se suman bloques de animación, doblaje, cómic de autor y mesas sobre mundos de fantasía en cine y TV.

Entradas, reservas y puntos de recogida

Algunas actividades requieren reserva previa con el Registration ID asociado a la entrada; consulta nuestra guía de entradas, fechas e invitados para más información. La apertura de reservas a las 15:00 del lunes 15 de septiembre provocó una caída temporal de la web por la afluencia, y la organización ha ido restableciendo el servicio de forma escalonada. En los próximos días se publicarán los horarios de firmas y fotos para gestionar turnos de autógrafos.

Entradas Comic-Con Málaga

Para agilizar el acceso, hay puntos de recogida de pulseras repartidos por la ciudad. En Vialia (estación María Zambrano) el expositor funciona hasta el 27 de septiembre, de 10:00 a 22:00. También se pueden retirar en la oficina principal de Correos (Explanada de la Estación, s/n), con horario especial de fin de semana y del 22 al 26 de septiembre de 9:00 a 19:30. Quienes lleguen en avión dispondrán de un stand en el aeropuerto del 23 al 27 (10:00-19:00), y en el centro, la tienda Cosentino City (plaza del Teatro 2) gestionará entregas del 22 al 26 (10:00-19:00). Las entradas de los días fuertes están prácticamente agotadas, con especial demanda el sábado.

Sede, aforo y efecto en la ciudad

El dispositivo del evento ocupa 82.000 m² (unos 60.000 m² interiores y 22.000 m² de exteriores), con tres auditorios que podrían reunir hasta 4.500 asistentes a la vez. La zona exterior albergará atracciones, escenario, áreas de descanso y una amplia oferta gastronómica, mientras que el Exhibitor Hall acogerá a marcas como Disney, Bandai o Funko.

La Comic-Con ha estructurado el contenido en once verticales: animación, CGI/VFX, cine, cómic, coleccionismo, cosplay, gaming, juegos de rol, juegos de mesa, K-dance y literatura. La organización busca una experiencia inmersiva “inspirada en los grandes parques temáticos”, con presencia de talento local y nacional como Silvia Aráez (Anima Stillking) o Javier Coronilla (robótica y animatrónica para cine).

FYCMA Comic-Con Málaga

Málaga ha preparado el terreno con refuerzos en alojamiento y movilidad. Se prevé una ocupación hotelera elevada durante el evento (con picos por encima del 90% en los días centrales), y un flujo que podría extenderse a municipios cercanos. En transporte público, se contemplan refuerzos de autobús en las líneas que conectan con FYCMA (4, 19, 20, 22) y la N3 nocturna, además de incrementos de frecuencia en el Metro (L1) y en Cercanías (C1 y C2) en momentos de máxima demanda.

En cuanto al acceso, no está permitido entrar con comida ni bebida del exterior dentro del recinto (medida que ha generado debate), aunque sí se permiten botellas vacías para rellenar en fuentes siempre que no sean de vidrio. La organización recomienda anticipar rutas, consultar con frecuencia la agenda y llegar con tiempo a las actividades más concurridas.

Consejos prácticos para moverte por la Comic-Con

Planifica tu día con antelación: revisa el mapa del recinto, marca tus imprescindibles y deja huecos para improvisar. Alterna paneles, visitas a stands y descansos para no saturarte.

Prepara una mochila ligera con batería externa, cartera bien guardada y una carpeta rígida para cómics o láminas. Lleva calzado cómodo y ropa transpirable: en septiembre, el calor en Málaga aún aprieta.

Si vas en grupo, acordad un punto de encuentro por si os separáis, y pedid permiso antes de hacer fotos a cosplayers. Mantén un ojo en las redes oficiales por posibles cambios de última hora.

Para las actividades con reserva, ten a mano tu Registration ID y, si no consigues plaza online, recuerda que habrá un cupo por orden de llegada en muchas sesiones.

Con fechas, sedes y protagonistas ya perfilados, Málaga ultima un despliegue que combina grandes anuncios de estudio, un plantel de invitados de referencia y una logística pensada para el público general y especializado, con un programa que promete ocupar cada franja del día dentro y fuera de los auditorios.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com

La autobiografía oficial de Scaloni: 100 historias en 544 páginas

Isaac

Autobiografía oficial de Scaloni

La autobiografía oficial de Lionel Scaloni ya se puede encontrar en librerías y llega como un volumen de 100 relatos y 544 páginas que repasan su vida dentro y fuera del campo. El libro, elaborado por el periodista argentino Diego Borinsky, combina memoria personal, testimonios de su entorno y contexto histórico para reconstruir la trayectoria del seleccionador.

Se trata de una biografía autorizada y revisada por el propio entrenador, un trabajo conjunto en el que Scaloni supervisó el contenido e intervino con muy pocas correcciones. El enfoque no busca el autobombo: pretende explicar al técnico a través del futbolista que fue y de las decisiones que marcaron su carácter.

Cómo se gestó el proyecto

La obra es fruto de una investigación que se extendió durante casi tres años, con diez encuentros cara a cara entre autor y protagonista y más de 40 entrevistas adicionales. Borinsky viajó a Mallorca para conversar con Scaloni y se desplazó a Pujato, su pueblo natal, para seguir el hilo de sus orígenes.

El autor recogió voces de familiares, amigos, excompañeros, miembros del cuerpo técnico y jugadores, además de la palabra de Lionel Messi. Entre las pinceladas más humanas aparecen la importancia que el entrenador da a la salud mental y su disciplina fuera del fútbol: mantiene una rutina diaria de ciclismo de alrededor de dos horas y media, hábito al que llegó de la mano de Carlos Moyá.

Con experiencia en biografías de referencia (Matías Almeyda, Andrés D’Alessandro y Marcelo Gallardo), Borinsky optó por el formato de 100 historias breves y temáticas. Todo el material fue revisado por Scaloni, quien, según el autor, apenas realizó observaciones antes del cierre.

Autobiografía oficial de Scaloni

De A Coruña a la Albiceleste: episodios que marcan

El libro dedica un espacio relevante a su paso por el Deportivo de La Coruña, una etapa a la que el propio técnico atribuye un peso determinante en su formación. De hecho, promete que en algún momento volverá al club para intentar que vuelvan a alinearse afición, directiva y equipo, una tríada que, a su juicio, debe empujar unida.

Entre las anécdotas, se recuerda su debut con el apellido mal escrito en la camiseta, la célebre decoloración rubia del vestuario blanquiazul y su extenso recorrido europeo. También se repasan sus noches de Champions League: disputó 59 partidos en la competición, 52 con el Dépor y el resto con la Lazio. Compañeros como Mauro Silva sostienen que aquel grupo tenía argumentos para haber levantado la Orejona.

Una de las historias más potentes recupera el llamado Centenariazo. El autor contextualiza por qué aquella victoria en el Bernabéu mereció el “azo” y cómo el equipo coruñés, sin complejos, se impuso al gigante en su celebración. Scaloni admite que, desde el pitido inicial, el partido se jugó con determinación y máxima intensidad.

También aparece su relación con Joaquín Caparrós durante un semestre complejo en el que decidió priorizar su futuro: salió cedido al West Ham y terminó integrando la lista para el Mundial de Alemania. Según relata, fue una de esas ocasiones en las que tuvo que pensar en sí mismo para no estancarse.

Autobiografía oficial de Scaloni

La edición, publicada por Sudamericana, ya está disponible con un precio orientativo de 28.000 pesos argentinos. Más allá del resultado deportivo, la propuesta funciona como un “regalo” para quien quiera profundizar en el recorrido de Scaloni y en las herramientas de liderazgo que cimentaron su ciclo al frente de la Selección.

Para entender el enfoque de la obra, también se repasa la carrera del entrenador como jugador: de Newell’s a Estudiantes, su gran salto al Deportivo, el paso por Racing de Santander, la etapa en Lazio, la experiencia en Mallorca y el cierre en Atalanta. El hilo conductor no es la estadística, sino la evolución personal y profesional que le llevó del lateral combativo al seleccionador.

Como apunta el propio protagonista en un vídeo de lanzamiento, se trata de una historia sencilla y honesta, concebida para compartir lo vivido y comprender cómo llegó hasta aquí. Entre recuerdos, voces y contextos, el libro busca explicar qué hace único el método Scaloni y por qué su figura conecta con tanta gente.


Ir a la fuente en actualidadliteratura.com